Primavera ornitologica

Una famosa filastrocca tedesca ottocentesca scritta da Hoffmann von Fallersleben e tuttora molto conosciuta.
***
Tutti gli uccelli sono proprio qui, tutti gli uccelli, tutti.
Che gran cantare, musicare, fischiare, cinguettare
La primavera vuole ora entrare marciando, arrivare con il canto e con il suono.

Quanto sono tutti allegri, vispi e felici di risvegliarsi!
Merlo, tordo, fringuello e storno e tutto quanto l'uccellame
ti augurano un anno felice, pace e bene.

Cosa ci annunciano ora, noi ce lo prendiamo a cuore
Anche noi vogliamo essere allegri, allegri come gli uccellini,
qui e là, per i campi e tutt'attorno, cantare, saltare, scherzare.
***
Alle Vögel sind schon da, alle Vögel, alle.
Welch ein Singen, Musiziern, Pfeifen, Zwitschern, Tiriliern!
Frühling will nun einmarschier'n, kommt mit Sang und Schalle.

Wie sie alle lustig sind, flink und froh sich regen!
Amsel, Drossel, Fink und Star und die ganze Vogelschar
wünschen dir ein frohes Jahr, lauter Heil und Segen.

Was sie uns verkünden nun, nehmen wir zu Herzen:
Wir auch wollen lustig sein, lustig wie die Vögelein,
hier und dort, feldaus, feldein, singen, springen, scherzen.
  • musizieren, musizierte, musiziert: fare musica
  • pfeifen, pfiff, gepfiffen: fischiare
  • zwitschern, zwitscherte, gezwitschert: cinguettare
  • trillern, trillerte, getrillert: trillare
  • flink: vispo
  • die Amsel, -n: merlo
  • die Drossel, -n: tordo
  • der Fink, -en: fringuello
  • der Star, -e: storno
  • die Schar, -en: torma
  • verkünden, verkündete, verkündet: annunciare
  • das Vöglein, -: uccellini

Nessun commento:

Posta un commento