Pressioni su Sarkozy

Sarkozy affronta una crescente pressione

Il presidente francese Nicolas Sarkozy è tornato al lavoro dopo la pausa estiva. Si trova di fronte a una serie di questioni di crescente impegno, comprese critiche interne e dall'estero, la rifroma delle pensioni, i tagli alla spesa e gli scioperi.

La fine di agosto è La Rentree; tradizionalmente il periodo in cui la Francia torna al lavoro. È sempre un'occasione per tristezze post-vacanziere, ma questo è soprattutto vero per questo presidente e particolarmente quest'anno. Nelle passate due settimane la sua leadership è stata messa in dubbio nel Paese e all'estero a proposito del suo controverso piano per l'espulsione di zingari di etnia Rom. Una cinica tattica, dicono gli avversari, per riconquistare il favore del pubblico.

Il problema è che non funziona. I sondaggi sono contro di lui; sezioni del suo stesso partito sono contro di lui; persino la chiesa lo ha abbandonato sulla questione dei ROm. Ed è già cominciato il dibattito sulle possibilità di Sarkozy per il 2012.

Il presidente deve trovare 100 miliardi di euro da tagliare per il 2013, per ridurre al 3% - all'interno dei limiti EU - un deficit di bilancio enormemente inflazionato all'8%. La sfida più grossa sarà la riforma delle pensioni, e il suo piano per innalzare l'età della pensione da 60 a 62 anni, che è profondamente impopolare.

I prossimi due mesi saranno il punto critico principale della presidenza di Sarkozy, che è stato eletto sulla base di un piano per risolvere i problemi dell'economia. Se fallisse, molti pensano che dovrà lottare per riprendersi.

Testo originale: BBC Words in the News 27 agosto 2010

Sarkozy faces increasing pressure

The French President Nicolas Sarkozy has returned to work after the summer break. He faces a series of increasing challenges, including criticism at home and abroad, pension reforms, spending cuts and strikes.
  • pension: sum of money paid by the state or a private company to people who have stopped working
The end of August is La Rentree; traditionally the time when France returns to the office. Always an occasion for post-holiday blues, but especially so for this president and particularly this year.
  • blues: feelings of sadness
In the past two weeks his leadership has been questioned at home and abroad over his controversial plan to expel Roma gypsies.
  • controversial: something that causes disagreement
  • gypsies: members of a race of travelling people
A cynical ploy, said opponents, to win back public favour.
  • cynical: insincere
The trouble is it's not working. The polls are against him; sections of his own party are against him; even the church has forsaken him on the issue of the Roma.
  • polls: studies in which people are asked their opinions on a particular topic
  • forsaken: abandoned
And already the debate has begun on Mr Sarkozy's chances for 2012.
  • debate: argument or serious discussion
The president has to find 100 billion euros of cuts by 2013, to cut a hugely inflated budget deficit from 8 to 3% - within EU limits.
  • budget deficit: shortage of money
  • pension: sum of money paid by the state or a private company to people who have stopped working
The biggest challenge will be pension reform, and his plan to increase the age of retirement from 60 to 62; it's deeply unpopular.
  • retirement: time of your life when you stop working completely
Elected on a plan to fix the economy, this next two months will be the most critical point of Mr Sarkozy's presidency. Get it wrong, and many think he will struggle to recover.

Curriculum anonimo

Risposte anonime agli annunci di lavoro

Un curriculum senza foto, età né cognome: alcune aziende vogliono sperimentare in Germania la risposta anonimia agli annunci di lavoro in modo che donne, stranieri e anziani non vengano discriminati nella ricerca di lavoro.

[Foto: Zorro - la risposta anonima agli annunci di lavoro è contro la discriminazione]

Quando arriva la risposta di Ali o Mehmet ad un annuncio di lavoro sulla scrivania di una capo, viene spesso scartata - non importa quanto buone siano le referenze. Ma una risposta identica, mandata da Peter o Hans, potrebbe aver successo. Vengono invitati più spesso ad un colloquio. Questo è il risultato di una ricerca che ha pubblicato l'Istituto per il Futuro del Lavoro (IZA).

Ulf Rinne dell'IZA dice: "Basta un nuome turco per ridurre di un quarto le possibilità di un colloquio personale." Ma questo non vale solo per chi risponde ad un annuncio avendo un nome straniero di essere discriminato. Ricerce simili mostrano che nelle risposte ad annunci di lavoro anche donne, e soprattutto madri, handicappati e anziani hanno peggiori possibilità.

Christine Lüders vuole cambiare qualcosa di ciò. È a capo dell'ufficio federale contro la discriminazione e ha creato per questo motivo un progetto: molte aziende e ministeri provano le risposte anonime agli annunci di lavoro. Christine Lüders spiega: "Foto ed età - sono dati che non trovano nelle risposte anonime". In questo modo vuole evitare che documenti da immigrati o anziani che ripondano all'offerta vengano scartati.

Tra coloro che prendono parte alla ricerca c'è anche, tra gli altri, L'Oréal. Oliver Sonntag, direttore del personale de L'Oréal spiega: "vogliamo evitare decisioni inconsce da parte del personale addetto alla selezione". Team composti da persone provenienti da diverse nazioni, in cui donne, uomini, colleghi più anziani e più giovani lavorano assieme hanno molto successo, spiega Sonntag. Ma la discriminazione nella selezione delle risposte alle offerte di lavoro non è un fenomeno tedesco, anche se succede in molti Paesi. Negli USA la risposta anonima è per questo motivo da molto tempo un fatto naturale.

Testo originale: Deutsche Welle Top-Thema 27 agosto 2010

Anonym bewerben
  • anonym: so, dass der Name von jemandem nicht bekannt ist
  • bewerben, bewarb, beworben: eine Firma anschreiben, um einen Arbeitsplatz zu bekommen
Ein Lebenslauf ohne Foto, Alter oder Nachname:
  • der Lebenslauf, Lebensläufe: ein Text, in dem man die wichtigsten Ereignisse seines Lebens angibt, meist für eine Bewerbung
Damit Frauen, Ausländer und ältere Menschen bei der Jobsuche nicht benachteiligt werden, wollen einige Firmen in Deutschland die anonyme Bewerbung testen.
  • benachteiligt werden: schlechter behandelt werden als jemand anderes
  • etwas testen, testete, getestet: etwas ausprobieren, ob etwas funktioniert
[Foto: Zorro - Die anonyme Bewerbung gegen Diskriminierung]
  • die Diskriminierung, –en: das schlechtere Behandeln von Menschen, die eine andere Hautfarbe, Religion, Kultur o. ä. haben
***
Landet die Bewerbung von Ali oder Mehmet auf dem Schreibtisch eines Chefs, wird sie oft aussortiert – egal, wie gut die Zeugnisse sind.
  • etwas landen, landete, gelandet irgendwo: etwas gelangen irgendwo hin
  • jemanden aussortieren, aussortierte, aussortiert: jemanden von etwas ausschließen
  • das Zeugnis, -se: certificato, referenza
Eine identische Bewerbung, abgeschickt von Peter oder Hans, könnte aber erfolgreich sein.
  • identisch: gleich
Sie werden häufiger zum Vorstellungsgespräch eingeladen.
  • das Vorstellungsgespräch, –e: ein Gespräch, in dem sich jemand für einen Arbeitsplatz vorstellt
Das ist das Ergebnis einer Untersuchung, die das Institut zur Zukunft der Arbeit (IZA) veröffentlichte.
***
Ulf Rinne vom IZA sagt: "Allein ein türkischer Name kann dazu führen, dass die Chancen auf ein persönliches Vorstellungsgespräch um bis zu ein Viertel sinken".
  • die Chance auf etwas sinken, sank, gesunken: die Chance wird kleiner
Aber es sind nicht nur Bewerber mit ausländischem Namen, die benachteiligt werden. Ähnliche Studien zeigen, dass auch Frauen und vor allem Mütter, Behinderte oder ältere Menschen bei Bewerbungen schlechtere Chancen haben.
***
Christine Lüders will daran etwas ändern. Die Leiterin der Antidiskriminierungsstelle des Bundes hat deshalb ein Projekt gegründet:
  • die Antidiskriminierungsstelle: eine Einrichtung des Bundes, die Menschen vor Diskriminierung schützen soll
  • der Bund, Bünde: die Bundesregierung
Mehrere Unternehmen und Ministerien testen die anonyme Bewerbung. Christine Lüders erklärt: "Foto und Alter – all das hat in der anonymen Bewerbung nichts zu suchen".
  • etwas hat in etwas nichts zu suchen: etwas gehört nicht in etwas hinein
So will sie verhindern, dass Unterlagen von Migranten oder älteren Bewerbern aussortiert werden.
  • die Unterlage, -n: documento
  • der Migrant, -en / die Migrantin, –nen: ein Mensch, der seine Heimat verlassen hat, um in einem anderen Land zu leben
***
Zu denen, die an dem Versuch teilnehmen, gehört unter anderem der Konzern L'Oréal.
  • der Konzern, –e: ein Großunternehmen, das aus mehreren Unternehmen besteht
Oliver Sonntag, Personaldirektor bei L'Oréal erklärt: "Wir wollen unbewusste Entscheidungen bei der Personalauswahl verhindern."
  • unbewusst: so, dass man nicht darüber nachdenkt
International gemischte Teams, in denen Frauen, Männer, ältere und jüngere Kollegen zusammenarbeiten, sind besonders erfolgreich, erklärt Sonntag. Diskriminierung im Bewerbungsverfahren ist übrigens kein deutsches Phänomen, sondern kommt in vielen Ländern vor.
  • das Phänomen, –e: etwas Ungewöhnliches; etwas Erstaunliches
In den USA ist die anonyme Bewerbung deshalb schon lange selbstverständlich.

Appello per il khmer rosso

Carceriere dei khmer rossi si appella contro la sentenza

Un ex capo delle prigioni dei khmer rossi, dichiarato colpevole di crimini contro l'umanità ha fatto ricorso in appello contro la sentenza che lo ha mandato in prigione. Kaing Guek Eav è stato condannato a 35 anni per il suo ruolo nella tortura e nell'omicidio di migliaia di persone in Cambogia.

[Foto: S-21, ex-prigione dei khmer rossi]

L'appello del compagno Duch fa il paio con quello annunciato nel corso di questo mese dall'accusa. Sostenevano che la sentenza era troppo leggera dato che, considerando la parte di pena già scontata, Duch potrebbe essere rilasciato in meno di 19 anni.

Questo è duro da accettare per molti superstiti dell'era dei khmer rossi. L'appello di Duch potrebbe aggravare la loro scontentezza. Ha ammesso di aver supervisionato la tortura sistematica e l'omicidio di migliaia di persone nel centro detentivo S-21 e si è perfino scusato con i parenti delle vittime durante il processo.

Ma l'ex capo prigione ora dice che non sarebbe nemmeno dovuto essere stato processato. Il tribunale era stato creato per perseguire i capi di più alto grado dei khmer rossi ancora in vita e i maggiori responsabili per le peggiori atrocità. Duch afferma di non cadere in nessuna delle due categorie. Gli appelli potrebbero essere valutati a partire dalla fine di novembre.

Testo originale: BBC Words in the News 25 agosto 2010

Khmer Rouge jailer appeals sentence
  • sentence: punishment after being found guilty of a crime
A former Khmer Rouge prison chief found guilty of crimes against humanity is appealing his prison sentence. Kaing Guek Eav was jailed for 35 years for his role in the torture and murder of thousands of people in Cambodia.

[Photo: The former Khmer Rouge Prison, S-21]

Comrade Duch's appeal mirrors one announced by the prosecutors earlier this month.
  • comrade: member of a communist political party
  • mirrors: reflects or is similar to
  • prosecutors: lawyers who try to prove in a trial that the person charged with a crime is guilty
They said the sentence passed was too lenient as, with time already served, Duch could be free in at most 19 years.
  • lenient: not as strict as expected
  • time already served: time already spent in prison
That's hard for many survivors of the Khmer Rouge era to swallow.
  • era: a period of time or history which has particular characteristics that identify it e.g. the iPod era
Duch's appeal may add to their unease. He admitted overseeing the systematic torture and murder of thousands of people at the S-21 detention centre and even apologised to the victims' relatives in court.
  • systematic: detailed and carefully planned way of doing a task
But the former prison chief now says he shouldn't have been on trial at all. The tribunal was set up to prosecute the surviving senior leaders of the Khmer Rouge and those most responsible for the worst atrocities.
  • tribunal: a special court dealing with particular problems e.g. a war crimes tribunal
  • atrocities: terrible, cruel and violent acts, often associated with wars
  • Duch claims he falls into neither category. The appeals may be heard as early as the end of November.

La lotta contro Ebola

Gli scienziati che stanno sviluppando un medicinale per trattare il virus Ebola hanno ottenuto il permesso di testarlo su umani. Autorità degli Stati Uniti hanno approvato limitati processi clinici dopo che il trattamento ha mostrato di essere efficace nelle scimmie.

[Foto: il nuovo medicinale ha curato Ebola nel 60% delle scimmie controllate]

Ebola è perfino più mortale nelle scimmie che negli uomini. Se ne vengono affette, muoiono. Ma nei test il nuovo trattamento ne ha curato il 60%. Si è anche dimostrato efficace al 100% nel trattamento dello strettamente correlato virus Marburg. La speranza è che questi risultati siano replicati o anche migliorati quando il medicinale sia somministrato agli umani.

Ebola ha ucciso circa 1200 persone da quando è stato scoperto nella metà degli anni 70 in Zaire, ora Repubblica Democratica del Congo. Per ora le epidemie sono state limitate all'Africa dove si pensa che sia veicolato dai pipistrelli della frutta.

Ebola può essere trasmesso per mezzo del contatto con liquidi corporei. I sintomi includono nausea e vomito, con le vittime che soffrono perdite di sangue interne e malfunzionamento degli organi prima di morire. L'alto tasso di mortalità del virus ha causato paure che possa essere usato dal bioterrorismo.

Il finanziamento della ricerca su Ebola si è impennato negli Stati Uniti dopo gli attacchi dell'undici settembre 2001. Il nuovo trattamento è stato sviluppato dall'Istituto per la Ricerca Medica dell'Esercito Americano per le Malattie Infettive, in collaborazione con una azienda privata chiamata AVI-BioPharma. Dettagli della ricerca sono disponibili nella rivista scientifica Nature Medicine.

Testo originale: BBC Words in the News 23 agosto 2010

Ebola drug to be tested on humans

Scientists developing a drug to treat the Ebola virus have been given permission to test it on humans. Authorities in the United States approved limited clinical trials after the treatment was shown to be effective in monkeys.
  • treatment: remedy or cure
[Photo: The new drug cured Ebola in 60% of rhesus monkeys tested.]

Ebola is even more deadly to monkeys than humans. If they get it they die. However in tests, the new treatment cured 60% of them. It also proved 100% effective in dealing with the closely-related Marburg virus. The hope is that these results will be replicated or even bettered when the drug is given to humans.
  • replicated: repeated in exactly the same way

Ebola has killed around 1,200 people since it was discovered during the mid-1970s in Zaire, now the Democratic Republic of Congo. So far, outbreaks have been limited to Africa where it's thought to be carried by fruit bats.
  • outbreaks: sudden occurrences of a disease

Ebola can be transmitted through contact with bodily fluids.
  • transmitted: passed from one person to another
  • bodily fluids: liquids produced by the human body, such as blood or saliva
Symptoms include nausea and vomiting, with victims suffering internal bleeding and organ failure before they die.
  • symptoms: indications of a disease
  • nausea: sick feeling, like you are about to vomit
The virus's high mortality rate has led to fears that it could be used in bioterrorism.
  • mortality rate: number of deaths caused by the disease
  • bioterrorism: acts of political violence using harmful substances such as diseases or bacteria

Funding for research into Ebola was stepped up in the United States following the attacks of September 11th 2001. The new treatment has been developed by the US Army Medical Research Institute of Infectious Diseases, along with a private company called AVI-BioPharma.
  • infectious diseases: illnesses that are passed on easily from person to person
Details of the research appear in the science journal Nature Medicine.

Arte, politica e provocazione

Il 21 agosto 2010 è morto il regista e artista concettuale Christoph Schlingensief. Le sue azioni e i suoi film provocatori lo hanno fatto diventare uno dei più importanti attori tedeschi.

[Foto: il regista Christoph Schlingensief, provocatorio e creativo]

Christoph Schlingensief è ritenuto un tra i più controversi artisti della scena culturale tedesca ed era di gran lunga il più conosciuto provocatore teatrale. Diventò famoso, tra l'altro, per le sue avventurose azioni politiche, per numerosi film e pezzi teatrali. Schlingensief è morto a soli 49 anni per un cancro ai polmoni.

Nacque nel 1960, figlio di un farmacista di Oberhausen (città nella Reno-Westfalia). Iniziò a interessarsi di arte già nella sua gioventù, e girò i suoi primi cortometraggi. Alla fine degli anni 80 Schlingensief produsse i suoi primi lungometraggi, tra cui una trilogia tedesca con i titoli "Cento anni Adolf Hitler - le ultime ore nel bunker del Führer", "Il massacro tedesco con la motosega" e "Terrore 2000".

Schlingensief era una persona con forti orientamenti politici e usava continuamente temi politici per la sua arte. Per le elezioni del parlamento federale del 1998 fondò il partito "Chance 2000" e fece una campagna elettorale con azioni provocatorie. Ad esempio invitava sei milioni di disoccupati con il motto "Fare il bagno nel Wolfgangsee" a causare l'allagamento della località (non lontano da Salisburgo, in Austria) in cui andava in vacanza l'ex cancelliere federale Helmut Kohl.

Nel 1997 Schlingensief (uomo di teatro) venne arrestato dalla polizia durante una azione artistica a Kassel (nell'Assia) perché usava un cartello con la scritta "Uccidete Helmut Kohl". Nel 2008 a Schlingensief venne diagnosticato un cancro ai polmoni. Elaborò anche la sua malattia artisticamente: tra l'altro pubblicò un libro in cui si occupava del cancro.

Testo originale: Deutsche Welle Top-Thema 24 agosto 2010

Kunst, Politik und Provokation
  • die Provokation, –en: mit bestimmten Aktionen eine (oft negative) Reaktion beim Publikum erreichen
    • die Aktion, –en: eine künstlerische Handlung, mit der ein bestimmtes Ziel erreicht werden soll

Am 21. August 2010 starb der Regisseur und Aktionskünstler Christoph Schlingensief.
  • der Regisseur, –e: jemand, der den Schauspielern bei einem Film oder Theaterstück sagt, was sie tun sollen
  • der Aktionskünstler, - / die Aktionskünstlerin, –nen: ein Künstler, der mit öffentlichen Aktionen arbeitet
Seine provozierenden Filme und Aktionen machten ihn zu einem der wichtigsten Künstler Deutschlands.
  • provozierend: so, dass etwas eine (oft negative) Reaktion hervorruft
[Photo: Provokant und kreativ: Regisseur Christoph Schlingensief]
***
Christoph Schlingensief galt als einer der umstrittensten Künstler der deutschen Kulturszene und war der wohl bekannteste Theaterprovokateur.
  • gelten (giltst, gilt), galt, gegolten als: von vielen Leuten angesehen werden als
  • jemand ist umstritten: es gibt verschiedene Meinungen über jemanden
Berühmt wurde er unter anderem durch seine gewagten politischen Aktionen, zahlreiche Filme und Theaterstücke.
  • gewagt: mutig
  • die politische Aktion, –en: eine Aktion, die auf Probleme in der Politik aufmerksam machen soll
Schlingensief starb im Alter von nur 49 Jahren an Lungenkrebs.
  • der Lungenkrebs, –e: eine Form von Krebs, bei der die Lunge erkrankt
***
Er wurde 1960 als Sohn eines Apothekers in Oberhausen geboren. Schon in seiner Jugend begann er, sich für Kultur zu interessieren, und drehte erste Kurzfilme. Ende der 80er Jahre produzierte Schlingensief die ersten Spielfilme, unter anderem eine Deutschlandtrilogie mit den Titeln "Hundert Jahre Adolf Hitler – die letzte Stunde im Führerbunker", "Das deutsche Kettensägenmassaker" und "Terror 2000".
  • der Spielfilm, –e: ein Film, dessen Handlung erfunden ist
  • die Trilogie, –n: ein Werk, das aus drei Teilen besteht
  • der Bunker, –: ein unterirdisches Gebäude, das vor Bombenangriffen schützen soll
  • das Massaker, –: das Töten von sehr vielen Menschen in kurzer Zeit
***
Schlingensief war ein sehr politischer Mensch und benutzte politische Themen immer wieder für seine Kunst. Zur Bundestagswahl 1998 gründete er die Partei "Chance 2000" und machte Wahlkampf mit provozierenden Aktionen.
  • der Wahlkampf, Wahlkämpfe: die Werbung der Parteien vor der Wahl
So forderte er beispielsweise sechs Millionen Arbeitslose unter dem Motto "Baden im Wolfgangsee" dazu auf, den Urlaubsort des damaligen Bundeskanzlers Helmut Kohl unter Wasser zu setzen.
das Motto, -s: der Slogan; ein Gedanke, der in einem Satz formuliert ist, an den man sich hält
  • etwas unter Wasser setzen: einen Ort mit großen Mengen Wasser überschwemmen
    • überschwemmen, überschwemmte, überschwemmt: allagare
***
Im Jahr 1997 wurde der Theatermacher während einer Kunstaktion in Kassel von der Polizei festgenommen, weil er ein Schild mit der Aufschrift "Tötet Helmut Kohl" verwendete. Im Jahr 2008 erhielt Schlingensief die Diagnose Lungenkrebs.
  • die Diagnose, -n: die Feststellung eines Arztes, welche Krankheit der Patient hat
Auch seine Krankheit verarbeitete er künstlerisch: Unter anderem veröffentlichte er ein Buch, in dem er sich mit dem Krebs beschäftigte.
  • etwas verarbeiten, verarbeitete, verarbeitet: sich mit etwas beschäftigen

Gli USA in Colombia

L'accordo tra USA e Colombia è incostituzionale

Uno dei più alti tribunali della Colombia ha stabilito che un accordo che permette agli Stati Uniti l'accesso militare alle basi colombiane è incostituzionale. In ogni caso, la sentenza non significa necessariamente che le forze USA debbano lasciare il Paese.

[Foto: l'ex presidente colombiano Alvaro Uribe]

Con una decisione sorprendente, la corte costituzionale ha deciso che un accordo con Washington, firmato dall'ex presidente Alvaro Uribe, che permette a truppe USA l'accesso ad almeno sette basi sul territorio colombiano, era incostituzionale e quindi nullo.

Gli USA hanno fornito dal 2000 aiuti, soprattutto militari, alla Colombia per un valore superiore ai 7 miliardi di dollari, e l'anno scorso hanno negoziato un accordo decennale per trasformare questo Paese nel perno di smistamento regionale dell'esercito americano.

Il verdetto della corte non significa che gli USA devono fare i bagagli e andarsene immediatamente. È stato data al governo di Bogotà una via di uscita. Se riesce a presentare una legge in parlamento, e a farla approvare, un nuovo accordo può essere valido.

Il nuovo presidente, Juan Manuel Santos, che è entrato in carica questo mese, controlla più del 70 percento della Camera e dunque non dovrebbe avere problemi nell'ottenere l'approvazione della nuova legislazione.

In ogni caso, nella condizione attuale, il verdetto della corte farà piacere a molti vicini della Colombia, e tra di loro soprattutto il venezuelano Hugo Chavez, che ha affermato in ripetute occasioni che gli USA hanno un piano per invadere del suo Paese e prendere il controllo delle riserve petrolifere, usando la Colombia.

Testo originale: BBC Words in the News 18 agosto 2010

Colombia US deal is unconstitutional
  • unconstitutional: contrary to the rules and basic principles of an organisation or government
One of Colombia's highest courts has ruled that an agreement allowing the United States military access to Colombian bases is unconstitutional.
  • military: an army
However, the ruling does not necessarily mean US forces have to leave the country.

[Photo: Former Colombian President Alvaro Uribe]

In a surprise decision, the Constitutional Court has ruled that an agreement signed by former President, Alvaro Uribe, with Washington, allowing the US military access to at least seven bases on Colombian soil, was unconstitutional and therefore invalid.

The US has supplied Colombia with more than $7bn dollars in aid, mainly military, since 2000 and last year negotiated a ten-year agreement to turn this country into the regional hub for the American military.
  • negotiated: discussed and came to an agreement
  • to turn this country into: to develop the country
The court ruling does not mean that the US has to pack up and leave immediately.
  • court ruling: official decision of a court
The government in Bogota has been given a way out. If it can present a bill to congress, which is approved, a new agreement could be valid.
  • been given a way out: been given an escape or way to avoid a problem
The new president, Juan Manuel Santos, who took office earlier this month, controls more than 70 percent of Congress so should have no problem getting new legislation approved.
  • took office: assumed a position of power: in this case, as President
  • legislation: a collection of laws
However, as it stands, the court ruling will please many of Colombia’s neighbours, foremost among them Hugo Chavez of Venezuela, who has stated on repeated occasions, that the US plans to invade his country and take control of the oil reserves, using Colombia.
  • foremost: most important
  • oil reserves: supplies of oil available to be used in the future

Prego, paghi subito

Gli esattori giudiziari non sono ospiti che si vedono volentieri. Il loro lavoro è ottenere il pagamento dei debiti. Per far questo hanno bisogno di scarpe comode e molta pazienza. Perché abbastanza spesso gli esattori giudiziari aspettano inutilmente davanti alla porta di casa.

[Foto: una donna siede sconsolata davanti a molte ricevute - quando i conti non possono più essere pagati ...]

Far pagare i debiti - questo è il lavoro quotidiano di Herbert Langenberg. Lavora come esattore giudiziario nel quartiere Agnes di Colonia. Racconta: "sono stato in quasi tutte le case qui. I debitori sono davvero dappertutto." Anche oggi è ancora per strada. La sua prima meta: una grande casa con appartamenti in affitto in una strada molto trafficata. Qui vive la debitrice ricercata, ma il suo nome non è alla porta.

La donna deve al tribunale 1000 euro - che Langenberg vorrebbe avere da lei. Se non dovesse pagare, rischierebbe un mandato di arresto. L'esattore giudiziario suona a lungo tutti i campanelli. Dopo alcuni minuti la porta viene aperta. Dato che Langenberg non sa in quale appartamento vive la donna, passa di porta in porta e chiede ai vicini. Inutilmente. La donna non è a casa, o non apre.

Succede così nella maggioranza dei casi. Langenberg racconta: "in due terzi dei casi non trovo il debitore e resto davanti a porte chiuse". Allora annuncia visite successive e lascia note nella casella postale. Il suo scopo è aiutare il creditore a riavere il suo denaro. In genere si tratta di bollette della corrente o del cellulare, o multe che non sono state pagate.

Se il debitore non può pagare, a volte mobili, apparecchi elettrici o altri oggetti di valore vengono pignorati o venduti all'asta. Ma Langenberg sa che nella maggior parte dei casi non c'è da ricavarci abbastanza soldi. Se qualcuno può pagare, se ne rallegra molto. Dice: "È una sensazione di successo quando il debitore paga e io rilascio la ricevuta. Perché la cosa è per tutti i partecipanti conclusa."

Testo originale: Deutsche Welle Top-Thema 20 agosto 2010

Bitte zahlen Sie jetzt

Gerichtsvollzieher sind keine gern gesehenen Gäste.
  • der Gerichtsvollzieher, - / die Gerichtsvollzieherin, –nen: der/die Beamte/Beamtin mit der Aufgabe, Schulden einzutreiben
    • die Schuld, -en: debito
    • etwas eintreiben, eintrieb, eingetrieben: dafür sorgen, dass Geld zurückgezahlt wird
Ihre Aufgabe ist es, Schulden einzutreiben. Dafür brauchen sie bequeme Schuhe und viel Geduld.
  • bequem: comodo
Denn oft genug warten Gerichtsvollzieher vergeblich vor der Haustür.
  • vergeblich: inutilmente

[Foto: Frau sitzt verzweifelt vor vielen Rechnungen - Wenn die Rechnungen nicht mehr gezahlt werden können ...]
  • verzweifelt: sconsolatamente
***
Schulden eintreiben – das ist die tägliche Arbeit von Herbert Langenberg. Als Gerichtsvollzieher arbeitet er im Kölner Agnesviertel. Er erzählt: "Ich war hier schon fast in jedem Haus. Schuldner gibt es eben überall."
  • der Schuldner, - / die Schuldnerin, –nen: die Person, die jemandem Geld zurückzahlen muss
Auch heute ist er wieder unterwegs. Sein erstes Ziel: ein großes Mietshaus an einer viel
    befahrenen
Straße.
  • viel befahren: so, dass irgendwo viele Autos fahren
Hier wohnt die gesuchte Schuldnerin, doch ihr Name steht nicht an der Tür.
***
Die Frau schuldet dem Gericht 1000 Euro – die möchte Langenberg von ihr bekommen. Zahlt die Frau nicht, droht ihr ein Haftbefehl.
  • etwas drohen, drohte, gedroht jemandem: für jemanden besteht die Gefahr, dass etwas passiert
  • der Haftbefehl, –e: die Anordnung, jemanden festzunehmen
Der Gerichtsvollzieher drückt immer wieder alle Klingelknöpfe.
  • der Klingelknopf, Klingelknöpfe: pulsante del campanello
Minuten später wird die Haustür geöffnet. Da Langenberg nicht weiß, in welcher Wohnung die Frau wohnt, läuft er von Wohnungstür zu Wohnungstür und fragt Nachbarn. Vergeblich. Die Frau ist nicht zu Hause, oder sie öffnet nicht.
***
So ist es meistens. Langenberg erzählt: "In zwei Dritteln aller Fälle treffe ich die Schuldner nicht an und stehe vor verschlossener Türe."
  • jemanden antreffen (triffst, trifft), antraf, angetroffen: jemanden finden
Er kündigt dann weitere Besuche an und hinterlässt Nachrichten im Briefkasten.
  • etwas ankündigen, ankündigte, angekündigt: sagen oder schreiben, dass etwas geschehen wird
  • etwas hinterlassen (hinterlässt, –), hinterließ, hinterlassen: etwas an einem Ort zurücklassen
Sein Ziel ist es, dem Gläubiger zu seinem Geld zu verhelfen.
  • der Gläubiger, - / Gläubigerin, –nen: die Person/Institution, die noch Geld von jemandem bekommt
  • jemandem zu etwas verhelfen, verhalf, verholfen: jemandem helfen, etwas zu bekommen
Meist geht es um offene Strom- oder Handyrechnungen oder um unbezahlte Bußgelder.
  • offen: noch nicht gezahlt
  • das Bußgeld,-er das – das Geld, das jemand zur Strafe für etwas zahlen muss
***
Kann der Schuldner nicht bezahlen, werden manchmal Möbel, Elektrogeräte oder andere Wertsachen gepfändet oder versteigert.
  • die Wertsachen (Plural): die wertvollen Gegenstände
  • etwas pfänden, pfändete, gepfändet: etwas von jemandem mitnehmen, um damit seine Schulden zurückzuzahlen
  • etwas versteigern, versteigerte, versteigert: etwas zum größtmöglichen Preis verkaufen
Doch Langenberg weiß, dass es bei den meisten nichts gibt, was genug Geld bringen würde. Wenn jemand gleich bezahlen kann, freut er sich besonders. Er sagt: "Das ist ein Erfolgserlebnis, wenn der Schuldner zahlt und ich die Quittung ausstelle.
  • eine Quittung ausstellen: schriftlich bestätigen, dass man etwas bekommen hat
Dann ist die Sache für alle Beteiligten erledigt."
  • der/die Beteiligte, –n: die Person, die etwas mit einer Sache zu tun hat
  • erledigen, erledigte, erledigt: completare

I mutui in USA

I piani di riforma americani delle politiche immobiliare

Il governo USA sta riformando il sistema finanziario per gli immobili del Paese, in un tentativo di ridurre il rischio di future crisi. In particolare, esaminerà le due agenzie per la casa, note come Fannie Mae e Freddie Mac.

I finanziamenti per la casa sono al centro della crisi finanziaria e del susseguente piano di sostegno alle banche. Il governo del presidente Obama ha già forzato l'approvazione del parlamento di una sostanziale revisione dei regolamenti, ma un importante punto è stato trascurato: cosa fare delle due principali agenzie nel mercato dei mutui, note informalmente come Fannie Mae e Freddie Mac. Queste supportano il mercato fornendo assicurazioni a chi presta nei confronti di chi avendo preso in prestito non ripaghi il debito e forniscono i finanziamenti per comprare i prestiti alla casa dagli originali prestatori.

Ma hanno perso molti soldi quando il mercato è crollato ed è stato salvato dal governo. Erano aziende private, ma per tutto il tempo i mercati finanziari avevano assunto che sarebbero stati salvate se si fossero messe nei pasticci e questo è stato un fattore nella bolla speculativa del mercato immobiliare che ha portato alla crisi - il fattore decisivo, secondo alcuni critici.

Ora il ministro del Tesoro del presidente Obama, Tim Geithner, ha due obiettivi che non sono facilmente riconciliabili: permettere agli americani di prendere a prestito i soldi che vogliono comprare case, senza correre il rischio di aver bisogno di futuri salvataggi dai contribuenti.

Dice che c'è bisogno di una qualche sorta di garanzie governative ma vuole anche un cambiamento fondamentale. Ha iniziato ora un processo che dovrebbe portare a proposte concrete verso l'inizio del prossimo anno, con lo scopo di fare dei finanziamenti alle case negli US meno a rischio di crisi nel futuro.

Testo originale: BBC Words in the News 20 agosto 2010

The US government is reforming the country's housing finance system, in an effort to reduce the risk of future crises. In particular, it will examine the two housing agencies known as Fannie Mae and Freddie Mac.

Home loans were at the heart of the financial crisis and the subsequent bailout of the banks.
  • subsequent: something that happens after something else
  • bailout: (financial) rescue scheme
President Obama's government has already pushed through congress an overhaul of regulation, but one important item was left out; what to do about the two key agencies in the mortgage market, known informally as Fannie Mae and Freddie Mac.
  • overhaul of regulation: complete repair or improvement for the markets' controlling measures
  • mortgage: money borrowed from a bank or financial institution to buy a house
They underpin the business by providing insurance to lenders against borrowers failing to repay and they also provide the funds by buying home loans from the original lenders.
  • underpin: support

But they lost money heavily as the housing market crashed and were rescued by the government.
  • crashed: failed suddenly
They were private companies, but all along the financial markets assumed they would be rescued if they got into trouble and that was a factor in the housing market bubble that led to the crisis - the decisive factor, according to some of their critics.
  • housing market bubble: a period of trading where property is bought and sold at prices above its actual value
  • decisive factor: important point that determines a decision without any doubt

Now President Obama's Treasury Secretary, Tim Geithner, has two objectives that are not easily reconciled:
  • reconciled: brought together or made compatible
enabling Americans to borrow the money they want to buy homes, without risking a need for future taxpayer rescues.

He says there is a case for some sort of government guarantees but he also wants fundamental change.
  • fundamental: basic and important
He has now started a process that should lead to concrete proposals by early next year, with aim of making US housing finance less at risk from crises in the future.

Controversia sullo Street View di Google

C'è una grande opposizione in Germania al programma Street View di Google. Molti cittadini non vogliono che la loro casa possa essere mostrato in internet. Vogliono opporsi a questo.

[Foto: ogni strada viene fotografata - un'auto con una macchina fotografica installata sul tetto viaggia in una strada di Saarbrücken]

Un nuovo tipo di mappa - così Google descrive il suo progetto Street View. In una normale mappa cittadina le strade sono viste come linee. Con il nuovo programma si dovrebbe vedere una vera e propria rappresentazione fotografica della città. Per questo motivo Google viaggia con macchine fotografiche per le strade e ha già fotografato la Germania.

In Paesi confinanti come la Francia o la Svizzera Street View è già online. Secondo Google questa è una innovazione. Ad esempio rende possibile all'utente di vedere il posto dove va in vacanza, prima di prenotare. È pratico. Ma il problema è che tutte le foto vengono prese nella vita di tutti i giorni. Chiunque si trovi casualmente da qualche parte mentre Google stava facendo le foto, si trova ad essere in vista su internet per anni.

In effetti uno speciale programma dovrebbe sfumare facce e numeri di targa, ma non funziona sempre. E così il proprietario di una casa in Finlandia ha fatto causa all'azienda perché è stato fotografato nel suo giardino davanti a casa senza pantaloni. In Germania il contrasto è specialmente grande. Qui i padroni di casa e gli inquilini possono già chiedere che la loro casa non venga mostrata. Sulla carta in internet il posto viene allora annerito.

Il governo tedesco è però scettico. La signora Ilse Aigner, ministro per la difesa del consumatore, dice: "Questi progetti non sono altro che la milionesima violazione della privacy." E così pensano anche molti cittadini: molte migliaia di abitanti hanno già chiesto a Google di annerire la propria casa.

Testo originale: Deutsche Welle Top-Thema 17 agosto 2010

Streit um Googles Street View

Die deutsche Kritik am geplanten Google-Programm Street View ist groß. Viele Bürger möchten nicht, dass man ihr Zuhause im Internet betrachten kann.
  • etwas betrachten, betrachtete, betrachtet: etwas anschauen
Sie wollen sich dagegen wehren.
  • sich gegen etwas wehren, wehrte, gewehrt: etwas gegen etwas tun
[Foto: Jede Straße wird fotografiert - Ein Auto mit einer auf dem Autodach installierten Kamera fährt durch eine Straße in Saarbrücken]
  • das Autodach, Autodächer: tetto dell'automobile
***
Eine "neue Art von Karte" – so beschreibt Google sein Projekt Street View. Auf einem normalen Stadtplan sieht man Straßen als Linien. Mit dem neuen Programm soll eine genaue Abbildung der Stadt zu sehen sein.
  • die Abbildung, -en: das Bild; das Foto
Dafür ist Google mit Kameras durch die Straßen gefahren und hat ganz Deutschland fotografiert.
***
In Nachbarländern wie Frankreich und der Schweiz ist Street View bereits online.
  • etwas ist online (Anglizismus): etwas ist im Internet zu sehen
Google nennt es eine Innovation.
  • die Innovation, –en: etwas, das es zuvor noch nicht gab; eine Erfindung
Sie ermöglicht dem Nutzer zum Beispiel, sich Urlaubsorte anzusehen, bevor er bucht.
  • etwas ermöglichen, ermöglichte, ermöglicht: etwas möglich machen
  • der Nutzer, - /die Nutzerin, –nen: jemand, der etwas benutzt
Das ist praktisch. Das Problem ist allerdings: Alle Bilder wurden im Alltag aufgenommen.
  • Bilder aufnehmen (aufnimmst, aufnimmt), aufnahm, aufgenommen: Fotos machen
Jeder, der zufällig irgendwo stand, als Google die Fotos gemacht hat, wird jahrelang im Internet zu sehen sein.
***
Zwar soll eine spezielle Software Gesichter und Nummernschilder automatisch verwischen, doch das funktioniert nicht immer.
  • die Software _ (Anglizismus): das Computerprogramm
  • das Nummernschild, –er: ein Schild mit Zahlen und Buchstaben vorne und hinten an einem Auto
  • etwas verwischen, verwischte, verwischt: etwas so verändern, dass man es nicht mehr erkennen kann
So verklagte ein Hausbesitzer in Finnland das Unternehmen, weil er ohne Hose in seinem Vorgarten fotografiert worden war.
  • jemanden verklagen, verklagte, verklagt: vor Gericht gegen jemanden kämpfen
  • der Hausbesitzer, -: padrone di casa
In Deutschland ist der Widerstand besonders groß.
  • der Widerstand, Widerstände: die Gegenbewegung; der Protest
Hier können Hausbesitzer und Bewohner jetzt verlangen, dass ihr Haus nicht gezeigt wird.
  • der Bewohner, -: residente
  • verlangen, verlangte, verlangt: fordern
Die Stelle auf der Internetkarte bleibt dann schwarz.
***
Die deutsche Regierung ist jedoch skeptisch.
  • die Regierung, -en: die politische Führung eines Staates
  • skeptisch: so, dass man Zweifel hat
Verbraucherschutzministerin Ilse Aigner sagt:
  • der Verbraucherschutz, –e: der Politikbereich, der sich um die Rechte der Verbraucher kümmert
"Solche Projekte sind nichts anderes als eine millionenfache Verletzung der Privatsphäre."
  • die Verletzung der Privatsphäre: das Eintreten in die Privatsphäre, ohne eine Erlaubnis zu haben
    • die Privatsphäre, –n: der persönliche Bereich im Leben eines Menschen
Und so denken auch viele Bürger: Mehrere Tausend Bewohner haben bereits von Google verlangt, ihr Haus zu schwärzen.
  • etwas schwärzen, schwärzte, geschwärzt: etwas schwarz machen

Aiuti al Pakistan

L'ONU fa appello per maggiori aiuti per l'alluvione in Pakistan

L'ONU ha segnalato che fino a 3.5 milioni di bambini in Pakistan sono ad alto rischio di malattie in conseguenza della disastrosa alluvione. Dice che un urgente incremento nel sostegno economico ridurrebbe significativamente il rischio.

Mentre nuove parti del Paese nel Pakistan meridionale soccombono all'alluvione, l'ONU sta facendo crescere l'urgenza delle sue segnalazioni sul pericolo di malanni legati all'acqua.

Questo segue la conferma da parte dell'ONU nel corso del weekend del primo caso di colera.

Membri dell'ONU dicono che l'accesso ai bambini a rischio è migliorato e le operazioni di soccorso ora hanno la capacità di agire; il problema principare è il finanziamento.

Dicono che la capacità di distribuire più acqua potabile e affidabile farebbe una differenza immediata nel salvare la vita di bambini.

Ma l'appello dell'ONU alla raccolta di 110 milioni di dollari per aspetti relativi all'acqua nell'operazione di soccorso ha raggiunto la quota di soli 19 milioni di dollari.

Testo originale: BBC Words in the News 16 agosto 2010

UN appeals for more Pakistan flood aid

The UN has warned that up to 3.5 million children in Pakistan are at high risk from diseases following the flood disaster. It says an urgent increase in funding would significantly help to reduce the risk.

As new areas of land in southern Pakistan succumb to the floodwaters, the UN is stepping up the urgency of its warnings about the threat from waterborne diseases.
  • succumb: are lost or defeated
  • floodwaters: excessive water from rivers that has covered the land
  • stepping up: increasing
  • urgency: pressure to do something immediately
  • waterborne diseases: illnesses that are carried by or through water

This also follows confirmation from the UN over the weekend of the first case of cholera.
  • confirmation: proof that something is true
  • cholera: a serious infection of the bowels, passed on through dirty water

UN officials say access to vulnerable children has improved and the relief operation now has the capacity to respond; it's primarily about funding.
  • vulnerable: unprotected; exposed to harm or danger
  • relief operation: action to help people after a disaster

They say that being able to deliver more safe drinking water would make an immediate difference to saving the lives of children.

But the UN's appeal for $110 million for the water-related aspects of the relief operation has only been met to the tune of $19 million.
  • to the tune of: to more or less this amount

L'appello dell'ex leader thailandese

La corte suprema thailandese ha rigettato un appello dell'ex primo ministro Thaksin Shinawatra. Il caso era in relazione al sequestro di beni per un valore di quasi un miliardo e mezzo di dollari.

Ci sono volute quasi due ore alla corte suprema per respingere l'appello di Thaksin Shinawatra, avendo deciso che le prove presentate dalla difesa non aggiungevano niente di nuovo.

Sei mesi fa, la stessa corte aveva stabilito che l'ex primo ministro aveva nascosto la sua quota nell'azienda di telecomunicazioni di famiglia che è stata venduta, con un sostanziale profitto, al settore finanziario dello Stato singaporese. Quella decisione diventa ora definitiva, terminando ogni speranza che la famiglia Thaksin potesse avere di avere indietro i propri soldi.

"Abbiamo raggiunto la fine del percorso", ha ammesso uno dei legali di Thaksin. "La nostra squadra si concentrerà ora su altri casi", ha detto. Ce ne sono molti tra cui scegliere. Thaksin è accusato di terrorismo in relazione alle recenti proteste antigovernative e ci sono indagini sul fatto che potrebbe non aver dichiarato tutti i suoi beni mentre era in carica. E questo è in aggiunta alla condanna ai due anni di prigione che gli sono già stati comminati per corruzione.

Testo originale: BBC Words in the News 11 agosto 2010

Former Thai leader’s court appeal fails

The Supreme Court in Thailand has rejected an appeal by the former Prime Minister, Thaksin Shinawatra. The case was in relation to the seizure of almost one and a half billion dollars of his assets.

[Photo: Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra]

It took the Supreme Court about two hours to throw out Thaksin Shinawatra's appeal, having decided that the evidence presented by the defence didn't amount to anything new.
  • throw out: dismiss or turn down
  • evidence: reasons to show that something is true or not true

Six months ago, the same court ruled that the former prime minister had concealed his stake in the family telecoms business which was sold, for a substantial profit, to the investment arm of the Singapore government.
  • concealed: hidden or kept from being seen
  • substantial profit: large amount of money left after a business pays its bills
  • investment arm: department trying to make profit by buying and selling assets
That decision will now stand, ending any hope that the Thaksin family might get their money back.
  • decision will now stand: decision will be enforced

"We have reached the end of the road" one of Mr Thaksin's lawyers conceded.
  • we have reached the end of the road: we have tried everything and have no other options
"Our team will now concentrate on other cases" he said.
  • concentrate: focus on or turn attention to something
There are several to choose from. Mr Thaksin is facing charges of terrorism in connection with recent anti-government protests and allegations that he failed to declare all his assets while in office.
  • in connection with: linked with
That's in addition to the two year jail sentence already imposed on him for corruption.
  • corruption: using a position of trust for illegal actions

Ramadan - fede e forza di volontà

Nei Paesi sotto influenza islamica il Ramadan è la più importante festa dell'anno. Per i musulmani nei Paesi occidentali il digiunare rappresenta una sfida eccezionale - anche per quelli che non lo fanno.

[Foto: una donna con il velo - una volta all'anno inizia per i musulmani il periodo del digiuno]

Una volta all'anno quasi quattro milioni di musulmani in Germania si preparano al mese di digiuno del ramadan. Per quattro settimane i fedeli non devono né mangiare né bere dall'alba al tramonto - una situazione eccezionale per il corpo. Questo dovrebbe essere positivo per la salute e allo stesso tempo ricordare la situazione dei più poveri.

Nei Paesi sotto l'influenza islamica tutti sono preparati al periodo di digiuno. Città e paesi sono decorati senza badare a spese, chioschi e ristoranti aprono subito dopo il tramonto. In periodi di caldo eccezionale persino gli orari di lavoro vengono spostati nella notte.

Nei Paesi occidentali risulta difficile digiunare ai musulmani. Azima Moustafa e Haidar Omar vivono da 13 anni in Germania. Nella loro patria originaria, la Siria, non mancavano mai di partecipare al mese di digiuno. Al contrario, in Germania succede a loro sempre meno di non mangiare e bere. I Paesi occidentali non sono preparati per le necessità dei musulmani: gli orari di lavoro non possono essere cambiati, i negozi sono chiusi di notte e inoltre gli odori provenienti dai chioschi possono rendere il digiuno difficile.

Ma se uno non osserva il precetto del digiuno, fa una certa cattiva impressione all'interno della comunità musulmana, dice Azima Moustafa: "chi non digiuna nel ramadan viene guardato male da molti musulmani. Ti rimproverano e non rispettano la tua decisione. Mentre questa è una cosa tra me e Dio."

Testo originale: Deutsche Welle Top-Thema 13 agosto 2010

Ramadan - Glaube und Willenskraft
  • der Ramadan _: eine religiöse Pflicht der Muslime, bei der einen Monat lang tagsüber nichts gegessen und getrunken werden darf


In islamisch geprägten Ländern ist der Ramadan das wichtigste Fest des Jahres.
  • islamisch: so, dass etwas zur Religion des Islam gehört
  • etwas/jemand ist durch etwas/jemanden geprägt: etwas ist durch etwas/jemanden stark beeinflusst
Für Muslime in westlichen Ländern stellt das Fasten eine besondere Herausforderung dar – auch für die, die nicht mitmachen.
  • das Fasten: das Verzichten auf Essen und Trinken
  • die Herausforderung, –en: eine schwere Aufgabe
  • mitmachen, mitmachte, mitgemacht (bei etwas): etwas machen, was andere Leute auch machen; dabei sein
[Foto: Eine Frau mit Kopftuch - Einmal im Jahr beginnt für Muslime die Fastenzeit]
***
Einmal im Jahr bereiten sich viele der fast vier Millionen Muslime in Deutschland auf den Fastenmonat Ramadan vor.
  • vorbereiten, vorbereitete, vorbereitet: preparare
  • der Fastenmonat, –e: der Monat, in dem Muslime tagsüber nichts essen und trinken
Vier Wochen lang dürfen die Gläubigen zwischen Morgendämmerung und Sonnenuntergang weder essen noch trinken – ein Ausnahmezustand für den Körper.
  • die Morgendämmerung, –en: der Sonnenaufgang
  • der Ausnahmezustand, Ausnahmezustände: eine besonders schwierige Situation
Das soll gut für die Gesundheit sein und zugleich an die Situation armer Menschen erinnern.
  • zugleich: allo stesso tempo
***
In islamisch geprägten Ländern ist man ganz auf die Fastenzeit eingestellt:
  • auf etwas eingestellt sein: auf etwas vorbereitet sein
Städte und Dörfer werden aufwendig dekoriert, Imbissbuden und Restaurants öffnen erst nach Sonnenuntergang.
  • etwas dekorieren, dekorierte, dekoriert: etwas schmücken; etwas schöner machen
In besonders heißen Zeiten werden sogar die Arbeitszeiten in die Nacht verlegt.
  • etwas verlegen, verlegte, verlegt: etwas auf eine andere Zeit legen
***
In westlichen Ländern fällt Muslimen das Fasten schwer.
  • schwer fallen (fällst, fällt), fiel, gefallen: finden etwas schwierig
Azima Moustafa und Haidar Omar leben seit 13 Jahren in Deutschland. In ihrer Heimat Syrien ließen sie keinen Fastenmonat aus.
  • etwas auslassen (lässt, –), ausließ, auslassen: an etwas nicht teilnehmen; bei etwas nicht mitmachen
In Deutschland hingegen gelingt es ihnen immer weniger, tagsüber auf Essen und Trinken zu verzichten.
  • hingegen: im Gegensatz zu etwas; dagegen
  • auf etwas verzichten, verzichtete, verzichtet: etwas nicht tun
Die westlichen Länder sind nicht auf die Bedürfnisse der Muslime eingestellt:
  • das Bedürfnis, -se: etwas, das man braucht oder sich wünscht
Arbeitszeiten können nicht verlegt werden, die Geschäfte haben nachts geschlossen und die Gerüche aus den Imbissbuden können das Fasten zusätzlich erschweren.
  • der Geruch, Gerüche: odore
  • erschweren, erschwerte, erschwert: rendere difficile
***
Doch wenn man das Gebot des Fastens nicht befolgt, bekommt man einen gewissen Druck innerhalb der muslimischen Gemeinschaft zu spüren, sagt Azima Moustafa:
  • das Gebot, –e: die Regel
  • etwas befolgen, befolgte, befolgt: etwas tun, das einem gesagt wird
  • etwas zu spüren bekommen, bekam, bekommen: eine negative Erfahrung machen
  • gewiss: ein bisschen
"Wer im Ramadan nicht fastet, wird von manchen Muslimen schief angeguckt.
  • jemanden schief angucken, anguckte, angeguckt: jemanden unfreundlich anschauen
Sie machen dir Vorwürfe und respektieren deine Entscheidung nicht.
  • der Vorwurf, Vorwürfe: accusa
Dabei ist das eine Sache zwischen mir und Gott."

La calda estate russa

Il caldo in Russia colpice l'economia globale

Alcuni economisti si aspettano che il tempo estremamente caldo in Russia e gli incendi riducano di quindici miliardi di dollari il prodotto economico del Paese, rallentando la ripresa dopo la recente crisi globale.

Centinaia di incendi continuano a bruciare in svariate regioni del Paese, inclusa la capitale. Ma qui in Mosca, il denso smog si è alzato per la prima volta in quasi una settimana, lasciando spazio al sole e a un po' di pioggia. Sollievo apprezzato dalla popolazione che ha sofferto per un livello di inquinamento molto alto.

Ma l'ondata di caldo continua e esperti di due importanti banche dicono che sta avendo un impatto consistente sull'economia del Paese - in particolare sulla produzione agricola.

Alexander Morosov, economista capo della HSBC in Mosca, dice che quattro miliardi di dollari saranno persi come risultato della decisione del governo di bloccare l'esportazione di grano. La decisione è stata presa dopo che è diventato chiaro che fino a un terzo del raccolto annuale è morto a causa della mancanza di pioggia.

Le condizioni estreme del tempo e lo smog hanno anche portato alcune industrie a fermare temporaneamente le loro linee di produzione.

I costi economici si aggiungono ai costi in vite umane; più di cinquanta persone sono state uccise dagli incendi, mentre a Mosca il numero di persone che muoiono ogni giorno è ora raddoppiato rispetto al tasso normale a causa del calore e dello smog tossico.

Tutto questo ha portato a molta rabbia nei confronti delle autorità, sia locali sia federali, che sono state accusate di non essere preparate per questo tipo di crisi e di fare troppo poco e troppo tardi.

Testo originale: BBC Words in the News 13 agosto 2010

Russian heat hits global economy

Economists expect Russia's extremely hot weather and fires to cut fifteen billion dollars from the country's economic output, slowing down its recovery from the recent global crisis.
  • output: amount produced
  • crisis: difficult or dangerous situation
Hundreds of fires continue to burn in several different regions of the country including around the capital. But here in Moscow, the dense smog has lifted for the first time in almost a week, being replaced by sunshine and then some rain.
  • dense: thick or difficult to see through
  • smog: air pollution, usually caused by smoke
  • lifted: gone away (can also be applied to mist and fog)
Welcome relief for the population which has been suffering from the very high levels of pollution.
But the heatwave continues and experts from two major banks say it's having a serious impact on the country's economy – in particular agricultural output.
  • heatwave: period of unusually hot weather
Alexander Morosov, chief economist of HSBC in Moscow, says four billion dollars will be lost as a result of the government decision to stop exporting wheat.
  • wheat: agricultural plant used to make flour
That decision was taken after it became clear that up to a third of this year's crop had died because of the lack of rain.
  • crop: amount gathered (of a plant grown for food)
The extreme weather conditions and smog have also led to some factories closing down production lines temporarily.
This economic cost comes on top of the cost in human lives; more than fifty people have been killed in the fires, while in Moscow the number of people dying every day is now twice the normal rate due to the heat and toxic smog.
  • toxic: poisonous
All this has led to much anger with the authorities, both local and federal, who have been accused of not being prepared for this kind of crisis and of doing too little too late.
  • federal: at a state government level

Il Giappone ricorda Nagasaki

Il Giappone ha rimarcato il 65 anniversario del bombardamento di Nagasaki nel 1945. L'attacco uccise più di 70.000 persone e portò il Giappone ad arrendersi in meno di una settimana.

Un coro di sopravvissuti al attacco nucleare ha eseguito una canzone all'inizio della cerimonia, detta Mai Più. E due minuti dopo le 11 una campana ha rintoccato, per segnare il momento in cui la bomba cadde su Nagasaki 65 anni fa. La folla ha mantenuto il silenzio.

Tra i sopravvissuti e le famiglie dei morti c'erano i rappresentanti di più di trenta Paesi. Hanno ascoltato il sindaco di Nagasaki chiedere l'eliminazione delle armi nucleari.

La settimana scorsa gli Stati Uniti hanno mandato per la prima volta il loro ambasciatore in Giappone, John Roos, alla cerimonia ad Hiroshima. Ma non ha partecipato alla commemorazione a Nagasaki.

La bomba nel 1945 uccise più di 70000 persone nella città.

In meno di una settimana il Giappone si arrese, facendo finire la guerra nel Pacifico.

Testo originale: BBC Words in the News 9 agosto 2010

Japan remembers Nagasaki

Japan has marked the 65th anniversary of the atomic bombing of Nagasaki in 1945. The attack killed more than 70,000 people and led to Japan's surrender less than a week later.

A choir of survivors of the nuclear attack performed a song as the ceremony began, called Never Again.
  • choir: a group of people who sing together, usually in church
  • survivors: people who have lived through an event where they came close to death
  • ceremony: formal event to mark a special occasion
And at two minutes past 11 a bell tolled, to mark the moment the bomb fell on Nagasaki 65 years ago.
  • tolled: rang slowly and repeatedly
  • bomb: exploding weapon (in this case, one with the power to destroy a city)
The crowd stood in silence.

Among the survivors and the families of the dead were the representatives of more than thirty countries.
  • representatives: people acting officially for other groups
They heard Nagasaki's mayor call for the elimination of nuclear weapons.
  • mayor: the elected leader of a town or city
  • elimination: removal

Last week the United States sent its Ambassador to Japan, John Roos, to the ceremony at Hiroshima for the first time. But he did not attend the memorial in Nagasaki.
  • memorial: event or statue to remember the people who have died (in this case it is an event)

The bombing in 1945 killed more than 70,000 people in the city.

Within a week Japan surrendered, bringing an end to the war in the Pacific.
  • surrendered: stopped fighting and admitted defeat

Un libro per bambini che tutti conoscono

Un orso, una tigre e un'anatra di legno a strisce gialle e marroni partono per il viaggio per la terra dei loro sogni. Con questa storia il disegnatore e autore Janosch è diventato famoso in tutto il mondo.

[Foto: l'immagine di copertina del libro - la storia di un viaggio]

Il piccolo orso spiega alla tigre e all'anatra di legno: "a Panama è tutto molto più bello. Perché Panama profuma da sopra a sotto di banana". E così i tre amici partono per un lungo viaggio. Arrivano alla meta, sono fortunati. Ma non hanno notato che hanno viaggiato in tondo e sono arrivati non a Panama ma piuttosto di nuovo a casa. Con il suo libro per bambini "Oh, come è bella Panama", Janosh ha affascinato i lettori di tutto il mondo. Inoltre ha scritto e illustrato più di 300 libri.

"La maggior parte delle persone girano per il mondo intero per trovare quello che hanno da sempre", così ha commentato Janosch una volta in una intervista la sua storia. Voleva mostrare ai bambini che non si deve cercare nelle Indie ma piuttosto si potrebbe cercare nel proprio ambiente - così, secondo Janosch, "ci si può risparmiare il mondo intero". Eppure talvolta una storia è più intelligente del suo autore. Perché quali avventure potrebbero aver vissuto l'orso e la tigre se fossero restati a casa?

Diversamente dall'amichevole mondo panamense di Janosch la sua stessa infanzia non è stata così bella, come lui racconta costantemente nelle interviste. Nacque nel 1931 come Horst Eckert a Hindenburg nell'Alta Slesia, oggi Zaborze in Polonia. Della sua infanzia racconta che suo padre era un alcolizzato che picchiava lui e sua madre. Forse le sue storie l'hanno aiutato ad elaborare queste esperienze.

Il punto del viaggio dei tre amici è la solidarietà e dell'aiutarsi nel pericolo. "Quando si ha un amico, non ci si spaventa davanti a niente" - questo è il messaggio del libro. È un tema così universale come l'esplorazione del mondo per apprezzare quello che si ha. Lo si capisce in tutto il mondo - anche in Cina, Israele, Portogallo e Islanda. Ed ecco perché la storia "Oh, come è bella Panama" oggi è disponibile in 25 lingue.

Testo originale: Deutsche Welle Top-Thema 10 agosto 2010

Ein Kinderbuch, das jeder kennt

Ein Bär, ein Tiger und eine gelb-braun gestreifte Holzente gehen auf die Reise, um das Land ihrer Träume zu suchen.
  • Bär, der – ein großes Tier mit dickem Fell, das im Wald lebt und Honig mag
  • gestreift: so, dass etwas ein längliches Muster aus zwei oder mehr Farben hat
  • das Muster, –: das Design; das Modell
  • das Land seiner/ihrer Träume: ein Land, das man sich sehr, sehr schön vorstellt
Mit dieser Geschichte ist der Zeichner und Autor Janosch in der ganzen Welt berühmt geworden.

[Foto: Das Titelbild des Buches - Die Geschichte einer Reise]
***
Der kleine Bär erklärt dem Tiger und der Holzente: "In Panama ist alles viel schöner. Denn Panama riecht von oben bis unten nach Bananen."
  • riechen, roch, gerochen nach: den Geruch von etwas haben
Und so gehen die drei Freunde auf eine lange Reise. Am Ziel angekommen, sind sie glücklich. Dabei haben sie gar nicht gemerkt, dass sie im Kreis gegangen und gar nicht in Panama, sondern wieder zu Hause gelandet sind.
  • (an einem Ort) landen – (an einem Ort) ankommen
Mit seinem Kinderbuch "Oh, wie schön ist Panama" bezaubert Janosch die Leser in aller Welt.
  • jemanden bezaubern, bezauberte, bezaubert: jemandem sehr gefallen
Darüber hinaus schrieb und illustrierte er über 300 Bücher.
  • darüber hinaus: inoltre
  • etwas illustrieren, illustrierte, illustriert: Bilder zu etwas zeichnen
***
"Die meisten Leute, die wandern um die ganze Welt, um zu finden, was sie längst haben", so kommentierte Janosch einmal in einem Interview seine Geschichte.
  • etwas kommentieren, kommentierte, kommentiert: seine Meinung zu einem Thema sagen
Er wollte den Kindern eben zeigen, dass sie nicht gleich in Indien suchen müssen, sondern sich erst mal in ihrer Umgebung umsehen können – denn, so Janosch, "dann sparen sie sich den ganzen Weg dahin".
  • sich umsehen (siehst, sieht), umsah, umgesehen: sich etwas genauer anschauen
  • sich etwas sparen, sparte, gespart: etwas nicht tun; etwas nicht tun müssen
Doch manchmal ist eine Geschichte klüger als ihr Autor. Denn was für Abenteuer hätten Bär und Tiger verpasst, wenn sie einfach zu Hause geblieben wären?
  • was für: che tipo
  • das Abenteuer, –: ein spannendes Erlebnis
***
Anders als Janoschs freundliche Panama-Welt war die seiner eigenen Kindheit nicht so schön, wie er immer wieder in Interviews erzählt.
  • die Kindheit, -en: die Zeit, in der man ein Kind ist
1931 wurde er als Horst Eckert im oberschlesischen Hindenburg, heute Zaborze in Polen, geboren.
  • oberschlesisch: bezieht sich auf Oberschlesien, einen Teil der mitteleuropäischen Region Schlesien
Von seiner Kindheit erzählt er, dass sein Vater ein Säufer war, der ihn und seine Mutter schlug.
  • der Säufer, - / die Säuferin, – (umgangssprachlich): jemand, der sehr viel Alkohol trinkt
Vielleicht haben seine Geschichten ihm geholfen, diese Erlebnisse zu verarbeiten.
  • etwas verarbeiten, verarbeitete, verarbeitet: trotz negativer Erlebnisse wieder glücklich werden
***
Bei der Reise der drei Freunde geht es um Solidarität und darum, sich in der Gefahr zu helfen.
  • die Solidarität _: das Zusammenhalten von Freunden
  • es geht darum: il punto è
"Wenn man einen Freund hat, dann braucht man sich vor nichts zu fürchten" – das ist die Botschaft des Buches.
  • sich fürchten, fürchtete, gefürchtet vor: spaventarsi di
  • die Botschaft, –en: die Nachricht
Sie ist so universal wie das Motiv, die Welt zu erkunden, um das Eigene schätzen zu lernen.
  • universal: in der ganzen Welt gültig
  • das Motiv, –e: die Idee; die Geschichte
  • etwas erkunden, erkundete, erkundet: etwas entdecken
  • das Eigene schätzen lernen: verstehen, dass das, was man bereits hat, gut ist
Das wird überall in der Welt verstanden – ob in China, Israel, Portugal oder Island. Und so gibt es die Geschichte "Oh, wie schön ist Panama" heute in 25 Sprachen.

Static Kill

Le riparazioni per la perdita di petrolio iniziano i passi finali

Ingegneri hanno iniziato i passi finali nel tappare il pozzo nel Golfo del Messico che ha causato la peggior perdita accidentale di petrolio al mondo.

[Foto: la pulizia in seguito alla perdita di petrolio continua]

L'operazione detta Static Kill è già avanti sulla sua strada e al momento i risultati sembrano promettenti. Il processo richiede che venga pompato fango e cemento nel pozzo al fine di respingere il petrolio sottoterra. È simile alla procedura che è fallita in maggio - ma allora il petrolio fluiva ancora liberamente. Questa volta un tappo è al suo posto e ancora regge dopo due settimane.

Se Static Kill ha successo, il pozzo sarà sigillato con cemento in cima e sotto la superficie, usando i pozzi di appoggio che hanno richiesto molti mesi per essere scavati. Ma anche quando la perdita fosse completamente fermata, gli effetti della perdita di petrolio della BP continueranno probabilmente in modo indefinito.

L'economia locale è stata menomata e alcuni genitori segnalano malattie e problemi comportamentali nei bambini esposti alla perdita e colpiti dallo stress che ha causato. Una serie di incontri pubblici inizia mercoledì con lo scopo di rivolgersi alle tante preoccupazioni delle aziende e dei residenti.

Testo originale: BBC Words in the News 6 agosto 2010

Oil leak repairs start final stages

Engineers have begun the final stages of plugging the well in the Gulf of Mexico that caused the world's worst accidental oil spill.

The operation called Static Kill is well underway and so far the results look promising.
  • operation: activity which aims to fix or complete something, in this case the oil leak
  • well underway: already started
  • promising: showing signs of success
The process involves pumping mud and cement into the well to push the oil back underground. It's similar to the procedure that failed in May - but then the oil was still gushing freely. This time a cap is in place and still holding after two weeks.
  • procedure: a way or process for doing something
  • gushing: quick flowing
  • still holding: continuing to work

If Static Kill is successful, the well will be sealed with concrete on top and below the surface, using the relief wells that have taken several months to drill.
  • concrete: building material made from cement, sand, stones and water
But even when the leak is fully stopped, the effects of the BP oil spill are likely to continue indefinitely.

The local economy has been crippled and some parents are reporting sickness and behaviour problems in children exposed to the spill and affected by the stress it's caused.
  • crippled: suffered major damage
  • behaviour: how a person acts
A series of public meetings start Wednesday aimed at addressing the many concerns of businesses and residents.
  • addressing: dealing with a question or problem

Mobbing su internet

Offese, minacce, insulti - il mobbing non è un problema solo nelle aule scolastice tedesche. Al giorno d'oggi in internet sono implicati nel mobbing, come vittime o perpetratori, un quinto dei giovani.

[Foto: quattro ragazze parlano tra loro ed escludono un'altra ragazza - il mobbing è molto diffuso]

Diandra ha sempre guardato volentieri foto divertenti in internet. Ma poi ha visto la foto di una ragazza che aveva il suo viso e il corpo di una attrice porno. Un compagno di classe, dopo un litigio, aveva messo la foto su internet. La foto è stata eliminata, ma la dodicenne ne è ancora angustiata.

Dopodiciò Diandra ha girato, insieme ad altri quattro studenti, il film "Lite in rete". Vuole raggiungere altri giovani e avvertirli prima che navighino su internet spensieratamente. "C'è un grosso interesse sul tema, perché sempre più giovani scoprono anche gli aspetti negativi dei social network", dice Andreas von Hören, che si è occupata del progetto cinematografico.

I social network e le scuole devono agire con più decisione contro il mobbing, spiega la psicologa dei media Catarina Katzer, perché spesso il mobbing inizia a scuola. Più dell'80% dei perpetratori vengono dall'ambiente scolastico delle loro vittime. Ha pubblicato uno studio sul cosiddetto Cybermobbing. Secondo cui un quinto dei giovani in Germania hanno a che fare con la materia.

Tra di loro c'è anche lo studente quattordicenne Heiko: era stato minacciato e insultato in internet per mesi. Dalla rabbia, una volta ha perfino colpito lo schermo del suo computer, ferendosi. Prima che Heiko e i suoi genitori andassero alla polizia e che il perpetratore venisse trovato, il cybermobbing finì. Catarina Katzer consiglia di allontanarsi dalle pagine contenenti insulti. Dice: "Si deve far pagare il conto ai perpetratori come per il mobbing reale".

Testo originale: Deutsche Welle Top-Thema 6 agosto 2010

Mobbing im Internet
  • das Mobbing: das ständige seelische Verletzten einer Person in der Schule oder auf der Arbeit z.B. durch Drohungen oder Ausschließen aus einer Gruppe
    • die Drohung, -en: intimidazione
    • ausschließen, ausschloss, ausgeschlossen: esclusione
Beleidigen, beschimpfen, bedrohen – Mobbing ist nicht nur in Deutschlands Klassenzimmern ein Problem.
  • beleidigen, beleidigte, beleidigt: offendere
  • beschimpfen, beschimpfte, beschimpft: insultare
  • jemanden bedrohen, bedrohte, bedroht: jemandem Angst machen
Im Internet soll mittlerweile jeder fünfte Jugendliche als Opfer oder Täter von Mobbing betroffen sein.
  • betreffen (betriffst, betrifft), betraf, betroffen: mit jemandem zu tun haben
[Foto: Vier Mädchen reden miteinander und schließen ein anderes Mädchen aus - Mobbing ist weit verbreitet]
  • reden, redete, geredet mit + D: parlare con
  • ausschließen, ausschloss, ausgeschlossen: escludere
***
Diandra hat sich immer gerne lustige Fotos im Internet angeguckt.
  • lustig: divertente
Doch dann sah sie ein Bild von einem Mädchen, das ihr eigenes Gesicht und den Körper einer Pornodarstellerin hatte.
  • die Pornodarstellerin, –nen: eine Frau, die in Sexfilmen mitspielt
Ein Klassenkamerad hatte das Bild nach einem Streit ins Netz gestellt.
  • der Klassenkamerad, -en / Klassenkameradin, –en: jemand, der in der Schule in dieselbe Klasse geht
  • etwas ins Netz stellen (umgangssprachlich): etwas im Internet verbreiten
Das Bild wurde gelöscht, doch die 12-Jährige schämt sich immer noch.
  • löschen, löschte, gelöscht: eliminare
  • sich für etwas schämen, schämte, geschämt: etwas peinlich finden
***
Deswegen hat Diandra gemeinsam mit vier anderen Schülern den Film "Streit im Netz" gedreht.
  • einen Film drehen, drehte, gedreht: einen Film machen
Sie möchte andere Jugendliche erreichen und vor dem sorglosen Surfen im Internet warnen.
  • erreichen, erreichte, erreicht: raggiungere
  • sorglos: etwas machen, ohne Angst zu haben
  • das Surfen: sich verschiedene Informationen im Internet anschauen
"Es gibt ein großes Interesse an dem Thema, denn immer mehr Jugendliche erleben auch die negativen Seiten der sozialen Netzwerke", sagt Andreas von Hören, der das Filmprojekt betreut hat.
  • das soziale Netzwerk, -e: Internetseiten, auf denen man andere Leute kennenlernen kann
  • betreuen, betreute, betreut: sich um etwas kümmern
***
Die sozialen Netzwerke und die Schulen müssen stärker gegen Mobbing vorgehen, meint die Medienpsychologin Catarina Katzer, denn Mobbing fängt oft in der Schule an.
  • gegen etwas vorgehen, vorging, vorgegangen: gegen etwas kämpfen
  • die Media, Medien/Mediä: Oberbegriff für Fernsehen, Zeitungen, Radio und Internet
Über 80 Prozent der Täter kommen aus dem schulischen Umfeld ihrer Opfer.
  • das Umfeld, –er: die Umgebung
Sie hat eine Studie zum so genannten Cybermobbing veröffentlicht.
  • die Studie, –n: die wissenschaftliche Untersuchung
  • das Cybermobbing: Mobbing, das im Internet stattfindet
Laut dieser ist jeder fünfte Jugendliche in Deutschland davon betroffen.
  • laut: nach Angaben von; wie jemand gesagt oder geschrieben hat
***
Zu ihnen zählt auch der 14-jährige Schüler Heiko:
  • zu etwas zählen, zählte, gezählt: zu einer Gruppe gehören
Er wurde über mehrere Monate im Internet bedroht und beleidigt. Vor Wut schlug er irgendwann sogar in seinen Computerbildschirm und verletzte sich dabei.
  • schlagen (schlägst, schlägt), schlug, geschlagen: colpire
Erst als Heiko mit seinen Eltern zur Polizei ging und sie den Täter fanden, hörte das Cybermobbing auf.
  • aufhören, aufhörte, aufgehört: ein Ende haben, enden
Catarina Katzer warnt davor, Beleidigungen im Internet einfach wegzuklicken.
  • etwas wegklicken, wegklickte, weggeklickt (umgangssprachlich): schnell etwas anderes anklicken
Sie sagt: "Die Täter müssen genauso wie beim realen Mobbing zur Rechenschaft gezogen werden."
  • jemanden zur Rechenschaft ziehen – hier: jemanden für etwas bestrafen

Inchiesta sulla carne clonata

L'Agenzia per gli Standard Alimentari (FSA) inglese sta per aprire un'inchiesta dopo che si è scoperto che carne da mucche clonate è stata usata nella produzione di cibo senza una adeguata autorizzazione.

[Foto: è stata mangiata carne da mucche clonate]

I pochi studi che sono stati fatti su carne e latte da animali clonati hanno mostrato che non sono nutrizionalmente differenti da quelli di animali normali. Ma la sensazione nelle agenzie per il controllo del cibo in Europa è che non è stata fatta abbastanza ricerca e finché non se ne sa di più il cibo clonato dovrebbe essere trattato come cibo insolito. Questo richiede che ogni fornitore ottenga un'autorizzazione specifica per vendere prodotti da animali clonati.

La FSA ha iniziato una investigazione dopo affermazioni secondo cui un allevatore inglese avrebbe ammesso di vendere latte da una mucca che è stata generata da un clone. Questa inchiesta è ancora in corso - anche se l'ente dell'industria casearia inglese, DairyCo, ha detto di essere "confidente" che tale latte non è entrato nella catena alimentare umana.

Comunque, giovedì, l'agenzia ha emesso una nota in cui si dice che sono stati identificati due tori nati nel Regno Unito da embrioni raccolti da una mucca clonata negli Stati Uniti. Entrambi i tori sono stati macellati - e la carne di uno di essi è stata mangiata.

Aziende biotecnologhe americane stanno clonando animali che danno un'alta resa di carne e latte - perché siano usati come animali da riproduzione. Con la crescita del mercato negli USA sarà difficile che le autorità per la sicurezza alimentare riescano a regolamentare l'esportazione di embrioni da animali clonati agli allevatori in Europa.

Testo originale: BBC Words in the News 4 agosto 2010

Cloned meat inquiry
  • cloned: animals or plants produced artificially from a single cell, so that they are exact copies of another plant or animal

[Photo: Meat from cloned cows has been eaten]

The British Food Standards Agency is to open an inquiry after it emerged that meat from cloned cows had been used in food production without proper authorisation.

The few studies that have been carried out on meat and milk from cloned animals have shown that it's no different nutritionally to that of normal animals. But the feeling among food safety agencies in Europe is that there hasn't been enough research, and until more is known cloned food should be treated as a novel food. That requires any supplier to get specific authorisation to sell produce from cloned animals.
  • novel: unique or unusual

The FSA began an investigation after claims that a British farmer had admitted selling milk from a cow that was the offspring of a clone. That inquiry is still going on – although the UK dairy industry body, DairyCo, has said it is "confident" no such milk entered the human food chain.
  • offspring: children
  • food chain: feeding relationship where one animal eats another animal, or the produce of another animal

However, on Tuesday, the agency issued a statement saying it had identified two bulls born in the UK from embryos harvested from a cloned cow in the US. Both bulls had been slaughtered - meat from one of them had been eaten.
  • embryos: very young animals that have not yet fully developed before birth
  • harvested: gathered
  • slaughtered: killed (usually for food)

American biotechnology companies are cloning animals that give high yields of meat and milk - to use as breeding stock. As the industry grows in the US it'll be hard for food safety authorities to police the export of embryos from cloned animals to farmers in Europe.
  • biotechnology: a branch of biology that uses living creatures to provide chemicals, food and products for humans
  • high yields: large profits or returns
  • breeding stock: in farming, animals that are kept specifically to reproduce

Gli Emirati Arabi contro il BlackBerry

Gli Emirati Arabi Uniti hanno annunciato che saranno sospesi i servizi internet dello smart phone BlackBerry. Il divieto potrebbe portare ad azioni simili da parte di altri stati del Golfo.

Il divieto proposto segue una disputa di tre anni tra le autorita degli EAU e la RIM, i produttori del telefono. Gli EAU dicono che vogliono accedere al software di sicurezza che permetterebbe loro di intercettare e monitorare messaggi e email.

Ma la risposta negativa dell'azienda ha portato il governo a definire la sua più forte posizione corrente. Il telefono è stato chiamato "una minaccia alla sicurezza nazionale". Ma data la sua popolarità sul posto, un divieto vero e proprio sarebbe controverso.

La mossa ha già causato un diffuso criticismo. In molti suggeriscono che sia un'altra mossa del governo per censurare l'informazione e limitare la libertà di parola. Lo scorso anno, un maldestro tentativo di scaricare uno spyware nei telefoni degli utenti ha pure causato paure di controllo governativo.

Ma l'ente regolatore ha velocemente negato quell'affermazione. Dice che il telefono semplicemente non soddisfa le leggi relative alla sicurezza nazionale.

Dunque è davvero possibile un divieto? Alcuni dicono che è poco più di un tentativo di forzare RIM ad abbandonare le sue posizioni, se non vuole perdere un ricco mercato.

Ma anche se questo Paese è un ricco mercato per quell'azienda, è anche piccolo. Ci sono solo 500.000 utenti BlackBerry nel Paese. Questo può voler dire che gli EAU potrebbero scoprire di aver bisogno di BlackBarry più di quanto BlackBarry abbia bisogno degli EAU.

Testo originale: BBC Words in the News 2 agosto 2010

UAE bans BlackBerry services

The United Arab Emirates has announced that it is to suspend the internet services of the BlackBerry smart phone. The ban may lead to similar actions from other Gulf states.

The proposed ban follows a three-year dispute between the UAE authorities and RIM, the makers of the phone. The UAE says it wants access to the security software that would allow it to intercept and monitor messages and emails.
  • intercept: seize something before it reaches its destination

But the firm's refusal has led the government to issue its strongest statement yet. It calls the devices "a threat to national security". But given its popularity here, an outright ban will be controversial.
  • refusal: strong negative response
  • outright ban: complete prohibition

The move has already sparked widespread criticism. Many suggest it's another move by the government to censor information and restrict free speech. A botched attempt last year to download spyware onto users' phones also raised fears of government monitoring.
  • sparked: caused
  • censor: remove any material considered to be offensive or politically dangerous
  • botched: something that's been done badly or carelessly
  • spyware: computer software that obtains information from a user's computer without their knowledge or consent

But the regulators here are quick to deny that claim. They say the phone simply doesn't comply with domestic security laws.
  • regulators: supervising authorities

So is a ban really likely? Some here say it's little more than an attempt to force RIM to back down or risk losing a wealthy market.
  • back down: admit defeat, or, in this context, withdraw from the argument

But whilst this country is a lucrative market for the firm, it remains a small one. There are just 500,000 BlackBerry users across the country. That could mean the UAE finds it needs BlackBerry more than BlackBerry needs the UAE.
  • lucrative: profitable

Collettivamente intelligente

Centinaia di pesci possono comportarsi come un unico grande organismo. Eppure non c'è dietro questo comportamento nessun pesce che prende la decisione. Scienziati ricercano come funziona l'intelligenza di massa.

[Foto: tre uomini sono davanti a un gigantesco acquario con pesci - Il banco di pesci. Qual'è il suo segreto?]

Come per un comando centinaia o migliaia di pesci cambiano improvvisamente la direzione in cui nuotano. Eppure non c'è nessun capobranco che viene seguito dagli altri: ogni animale decide per sé. Eppure esistono decisioni collettive. Il ricercatore Jens Krause studia come questo accade con l'aiuto di un pesce robot. "Abbiamo sviluppato il pesce robot per avere la possibilità di avere un controllo totale su di un singolo pesce nel banco", spiega il ricercatore dell'Istituto Leibniz di Berlino.

Il ricercatore può decidere quando il pesce robot gira a destra o a sinistra. Quindi osserva come il resto del banco reagisce alla decisione di questo singolo pesce. Nel test il robopesce dovrebbe convincere gli altri pesci a comportarsi in un modo che solitamente è innaturale: deve allontanarsi dal cibo. Inizialmente sono solo due i pesci con il robopesce nell'acquario. Il risultato: entrambi i pesci lo seguono e si allontanano dal cibo.

Nella seconda parte del test il banco è composto da dieci pesci. Si lascerà manipolare questo banco più grosso così facilmente come quello piccolo? Questa volta non funziona: gli altri pesci si comportano diversamente dal robofish e nuotano verso il cibo. Il ricercatore motiva questo comportamento con il fatto che una certa percentuale del banco deve prendere una certa decisione prima che il resto segua.

Jens Krause spiega che non è sempre sufficiente che un individuo faccia da esempio. Dice: "Ad esempio, in una situazione dove un pesce al comando prende una cattiva decisione, non succede necessariamente che il banco lo segua. Perché ciò accada quella decisione deve essere seguita da altri pesci."

Testo originale: Deutsche Welle Top-Thema 3 agosto 2010

Gemeinsam klug

Hunderte von Fischen können sich wie ein einziger, großer Organismus bewegen.
  • der Organismus, Organismen: der Körper; das Lebewesen
Dabei gibt es unter ihnen keinen Fisch, der die Richtung bestimmt. Wissenschaftler untersuchen, wie die Intelligenz der Masse funktioniert.

[Photo: Drei Menschen stehen vor einem riesigen Aquarium mit Fischen - Fischschwärme. Was ist ihr Geheimnis?]
  • das Aquarium: ein Behälter aus Glas, in dem Fische schwimmen
    • der Behälter, –: der Container
  • der Schwarm, Schwärme: eine große Zahl an Tieren an einem Ort
***
Wie auf Kommando wechseln hunderte oder tausende von Fischen plötzlich gemeinsam die Richtung, in die sie schwimmen.
  • wie auf Kommando: so, als hätte jemand einen Befehl gegeben
  • das Kommando, -s: comando, ordine
Doch es gibt kein Leittier, dem der Rest folgt:
  • das Leittier, –e: das Tier, das über die anderen bestimmt
Jedes Tier entscheidet für sich. Trotzdem entstehen kollektive Entscheidungen.
  • kollektiv: gemeinsam
Wie das geschieht, untersucht der Wissenschaftler Jens Krause mit Hilfe eines Roboterfisches.
  • der Roboter, –: eine Maschine, die vom Menschen gesteuert werden kann
"Den Robofish haben wir entwickelt, um die Möglichkeit zu haben, eine totale Kontrolle über einen einzelnen Fisch im Schwarm zu haben", erklärt der Forscher vom Leibniz-Institut in Berlin.
***
Die Wissenschaftler können bestimmen, wann der Robofish nach rechts oder links abbiegt.
  • abbiegen, abbog, abgebogen: svoltare, girare
Dann beobachten sie, wie der Rest des Schwarms auf die Entscheidung dieses einzelnen Fischs reagiert. Im Test soll der Robofish die anderen Fische zu einem Verhalten anstacheln, das ihnen normalerweise fremd ist:
  • jemanden zu etwas anstacheln, anstachelte, anstachelt: jemanden so beeinflussen, dass er etwas tut
  • etwas ist jemandem fremd: etwas ist für jemanden nicht natürlich
Er soll von der Nahrung wegschwimmen. Zunächst sind nur zwei Fische mit dem Robofish im Aquarium.
  • zunächst: inizialmente
Das Ergebnis: Die beiden Fische folgen ihm und entfernen sich vom Futter.
  • das Futter _: die Nahrung (für Tiere)
***
Im zweiten Teil des Tests besteht der Schwarm aus zehn Fischen. Wird sich der größere Schwarm genauso leicht manipulieren lassen wie der kleinere?
  • sich manipulieren lassen: sich (auf negative Art) beeinflussen lassen
Dieses Mal funktioniert es nicht: Die anderen Fische setzen sich über den Robofish hinweg und schwimmen zum Futter hin.
  • sich über jemanden hinwegsetzen: etwas anderes tun als jemand
Die Forscher begründen dieses Verhalten damit, dass ein bestimmter Prozentsatz des Schwarms ein Verhalten ausführen muss, damit der Rest folgt.
  • der Prozentsatz, Prozentsätze: ein Teil des Ganzen
  • etwas ausführen, ausführte, ausgeführt: etwas machen
***
Jens Krause erklärt, dass es nicht immer ausreicht, wenn ein Individuum etwas vormacht.
  • ausreichen, ausreichte, ausgereicht: reichen – essere sufficiente
  • das Individuum, Individuen: – der/die/das Einzelne
  • etwas vormachen, vormachte, vorgemacht: etwas tun, das die anderen dann auch machen
Er sagt: "In einer Situation, wo ein Führerfisch zum Beispiel eine schlechte Entscheidung fällt, wird der Schwarm sie nicht unbedingt übernehmen.
  • eine Entscheidung fällen: etwas entscheiden
Es sei denn, diese Entscheidung wird von weiteren Fischen mitgetragen."
  • eine Entscheidung mittragen: die gleiche Entscheidung fällen