Mangiare

Leah dalla California mi ha chiesto (bitten, bat, gebeten) di scrivere a proposito del mangiare. Questo mi fa già venire appetito! Si dice anche: mi fa venire l'acquolina in bocca (jemandem läuft das Wasser im Mund zusammen).

Cosa mangiamo noi qui in Germania? Patate e Sauerkraut (crauti sottaceto)? Questo é il pregiudizio che c'é nel mondo. La realtà sembra diversa. I tedeschi amano il buon cibo, e amano il cibo internazionale. Uno speziato curry o un cibo cinese agrodolce (süßsauer, süß-sauer), e poi un dolce dessert (der Nachtisch, -e) italiano - é meraviglioso!

Il cibo é moda. E quindi ci sono tendenze che cambiano. Quando era una bambina, si andava soprattutto a mangiare in ristoranti greci o jugoslavi. Là c'era da mangiare soprattutto moltissima carne con molto aglio. Oggi si preferisce mangiare all'italiana o all'indiana. Non é così grasso (fettig), e non c'é così tanta carne.

Un tipico cibo alla moda per tutti coloro che non vogliono ingrassare é l'insalata con striscioline di petto di tacchino (Putenbruststreifen). E' davvero nel menù di ogni locale. Accompagnato da un Apfelschorle (una bevanda analcolica a base di succo di mela), la bevanda alla moda dei tedeschi.

Quando si vuole uscire a mangiare, per prima cosa si deve spesso riservare un tavolo per telefono. Altrimenti i tavolo dei ristoranti preferiti sono proprio tutti occupati. Uno volta trovato il proprio posto, si prende un menù e si può scegliere qualcosa. Forse per iniziare un antipasto? Oppure una piccola insalata come piatto principale? E poi naturalmente il dolce (die Nachspeise, -n; das Dessert, -s). E un caffè, un espresso o un cappuccino.

Volendo si può stare al tavolo a piacere. Diversamente dall'America. Là dopo aver mangiato si viene educatamente (höflich) invitati (auffordern, aufforderte, aufgefordert) a pagare il conto e ad andarsene. In Germania succede spesso di restare al tavolo dopo il pasto, bere un caffè o ordinare una bottiglia di vino, o anche solo parlare a lungo.

Ma ad un certo momento anche la migliore visita al ristorante arriva alla fine e si chiede il conto al cameriere (der Kellner, -; die Bedienung, -en). Si lascia un buon dieci percento di mancia, si paga il conto e si va a casa.

Ma correntemente é scoppiata (ausbrechen, ausbrach, ausgebrochen) in Germania la febbre della cucina. Mentre prima era alla moda uscire per mangiare, ora si mangia nelle proprie abitazioni. In televisione ci sono innumerevoli (zahllose) programmi di cucina, molti cuochi sono diventati star della televisione. Da noi Tim Mälzer é come Jamie Oliver in Inghilterra. A me questa moda sembra bella. Da due anni ho io stessa cominciato a cucinare. Ma non cucino volentieri da sola. Il più grande divertimento é quando due o tre amici cucinano insieme. Perché non é poi così male se qualcosa non é buono - perché in quel caso la colpa di ciò é di tutti e tre i cuochi!
***
Questa mia approssimativa traduzione vorrebbe aiutare la comprensione dell'episodio n°44 di Slow German. Il testo originale, adatto a chi abbia una buona conoscenza di base del tedesco, é lì disponibile anche letto dall'autrice, Annik Rubens, in formato mp3.

Nessun commento:

Posta un commento