Televisione

Toshada e molti altri tra voi mi hanno chiesto di parlare sul tema della televisione in Germania. Volentieri!

Potete immaginare che già nel 1929 fu trasmesso (ausstrahlen, ausstrahlte, ausgestrahlt) un regolare (regelmäßig) programma televisivo? Certo, in bassa risoluzione (die Auflösung, -en), ma in ogni caso (immerhin)! Nel 1936 i Giochi Olimpici Estivi (Olympischen Sommerspiele) vennero mostrati in televsione, un grande evento per il terzo reich. Naturalmente a quei tempi tutto quello che si vedeva era in bianco e nero (schwarz-weiß). La televisioni a colori (das Farbfernsehen _) c'é dal 1967 in Germania per tutti gli spettatori (der Zuschauer, –) che abbiano un apparecchio adatto. Oggi il 95% delle famiglie (der Haushalt, -e) tedesche hanno un apparecchio televisivo.

All'inizio (zu Beginn) la televisione era un lusso - e piuttosto (eher) noiosa. Perchè c'erano allora solo poche emittenti televisive (der Fernsehsender, -) e anche queste trasmettevano solo per un corto periodo. Ancora (sogar) quando io ero bambina, era la televisione completamente diversa da oggi. Di notte c'era solo da vedere un immagine di controllo, un grafico colorato, e le emittenti si fermavano (ausschalten, ausschaltete, ausgeschaltet). C'erano entrambe le grandi emittenti pubbliche (öffentlich-rechtlich) ARD e ZDF, il terzo programma, che sono le televisioni regionali per ogni stato federale, e dal 1984 ci furono anche le emittenti televisive private in Germania. Le più famose sono qui RTL, SAT1 e ProSieben. Mentre all'inizio c'erano così poche emittenti che erano dagli spettatori numerate - e questo fenomeno c'é anche oggi. La ARD si chiama "das Erste" (il primo), con "il secondo" si intende la ZDF, das Zweiten Deutsche Fernsehen (la seconda televisione tedesca), e le terze (die Dritten) sono i programmi regionali.

ARD e ZDF, come pure die Dritten si finanziano per la maggior parte (größtenteils) con le tasse radiofoniche (die Rundfunkgebühr, -en). Ogni tedesco che guadagna e ha una televisione, paga per questo (dafür) tasse per la cosiddetta GEZ. A sera, dalle ore 20, non é permesso a queste emittenti di mostrare più alcuna pubblicità. Le emittenti pubbliche hanno una missione formativa (der Bildungsauftrag, Bildungsaufträge), devono soprattutto offrire informazioni. Oggi però offrono (leisten, leistete, geleistet) anche un contributo (der Beitrag, Beiträge) all'intrattenimento (die Unterhaltung, -en). Al venerdì sera ci sono sul terzo buoni talk-show come "3 nach 9" o l'"NDR Talkshow", il sabato sera c'é uno spettacolo di intrattenimento e domenica sera sull'ARD il "Tatort" (luogo del delitto), di gran lunga il più famoso giallo (der Krimi, -s) tedesco dopo "Derrick". La domenica va in onda (laufen [läufst, läuft], lief, gelaufen) anche la "Lindenstrasse", una serie settimanale che va in onda dal 1985. Ci sono tre grandi conduttrici di talkshow (der Talkerin, -nen), che sono giornaliste molto brave: Anne Will, Maybrit Illner e Sandra Maischberger. La ARD produce anche meravigliose trasmissioni per bambini, per esempio il famoso "Sendung mit der Maus" (trasmissione con il topo), una trasmissione scientifica che guardano anche molti adulti.

Le emittenti private si finanziano esclusivamente (ausschließlich) con i guadagni della pubblicità (die Werbeeinnahmen). Principalmente (vor allem) ci sono due grandi gruppi (der Konzern, -e) in Germania che fanno televisione: La ProSiebenSat1 Media AG ha la sua sede in Monaco, e a lei appartengono quattro emittenti televisive. Come dice già il nome sono ProSieben, Sat1, e poi Kabel Eins dove sono trasmesse molte sitcom americane e N24, un emittente di notizie.

La seconda grande azienda é il gruppo RTL in Colonia (Köln), a cui appartiene l'emittente RTL, l'emittente di notizie N-TV e parti di RT2, VOX e Super RTL. RTL ha cominciato nel 1992 la prima soap-opera (die Seifenoper, -n) tedesca. Si chiama "Tempi buoni, tempi cattivi (Gute Zeiten, schlechte Zeiten)" e va in onda quotidianamente (täglich) in televisione. Da alcuni anni ci sono anche telenovelas in Germania. Ma di sera vanno in onda soprattutto le grandi serie americane come "Dr. House", "Desperate Housewives" eccetera, sono tutte tradotte e sincronizzate in tedesco.

Ci sono anche molte altre televisioni, ad esempio emittenti musicali come MTV o VIVA, vediamo (empfangen [empfängst, empfängt], empfing, empfangen: ricevere) la CNN e in molte regioni (die Gegend, -en) la BBC. Io stessa ho la televisione via cavo (das Kabelfernsehen _), ovvero i miei programmi televisivi arrivano dalla presa (die Steckdose, -n). Ho da scegliere tra 34 emittenti, la maggior parte delle quali sono porcherie (der Quatsch, –), come per esempio televendite. Ma si può anche installare un'antenna satellitare (die Satellitenschüssel, -n), con cui si ha una maggiore scelta sull'offerta mondiale. Oppure si una la Pay-TV e si paga per un settop-box, per poter vedere anche (ebenfalls) altri canali. Fino a poco fa, il fornitore (der Anbieter, -) di Pay-TV in Germania si chiamava Premiere, ora si chiama Sky.

In modo assolutamente (rein) soggettivo vi posso dire che normalmente l'ARD e la ZDF fanno trasmissioni di buona qualità, ma spesso per un pubblico anziano. Lì trasmettono anche trasmissioni di musica popolare alla sera. Tra l'altro (übrigens) la prima serata (die beste Sendezeit) comincia da noi alle 20.15, perché alle 20 va in onda il più noto telegiornale (die Nachrichtensendung, -en) di Germania, il Tagesschau, che fra l'altro é disponibile anche come podcast. RTL fa sopratutto intrattenimento, lì vanno in onda film e il programma "Wer wird Millionär (Chi diventa milionario)" o "Deutschland sucht den Superstar (la Germania cerca una superstar)" che in originale si chiama "American Idol". Anche (ebenfalls) Sat1 e ProSieben trasmettono (liefern, lieferte, geliefert: forniscono) film e spettacoli di intrattenimento, correntemente (momentan) ProSieben é nota per trasmettere (ausstrahlen, ausstrahlte, ausgestrahlt) formati come "Popstars" o il Topmodel-Show di Heidi Klum. Al momento (derzeit) sono soprattutto i formati di casting che hanno il maggior successo in Germania. Fanno una grossa percentuale (die Quote, -n), il che vuol dire che la percentuale di ascolto (die Einschaltquote, -n) é alta, molte persone guardano queste trasmissioni.

Ma la trasmissione tedesca più nota non é una copia americana, piuttosto una idea puramente tedesca: "Wetten, dass...? (Scommettiamo che ...?)". C'é dal 1981. Nella trasmissione si fanno scommesse (Wette abschließen, abschloss, abgeschlossen). Che spesso sono cose curiose. Per esempio un uomo ha scommesso che può bere una tazza (die Schüssel, -n) d'acqua più velocemente del suo cane. Come padrini (die Pate, -n) vengono invitati personaggi famosi (die/der Prominente, -n). Quindi dicono: sì ce l'ha fatta. O: no, non ce l'ha fatta. Quando perdono (verlieren, verlor, verloren) devono fare qualcosa - per esempio devono entrare vestiti da donna o saltare in un pneumatico (der Reifen, –) in fiamme. Thomas Gottschalk conduce (moderieren, moderierte, moderiert) questa trasmissione dal 1987. Con questo é il più famoso conduttore (der Showmaster, -) di Germania. Quale importanti persone ci sono nel territorio televisivo tedesco? Per esempio Günther Jauch. Conduce "Wer wird Millionär" e "Stern.TV", un periodico (das Magazin, -e) giornalistico. E' così amato in Germania che secondo i sondaggi (bei Umfragen) viene sempre scelto come presidente federale. Harald Schmidt é impudente (frech) e sarcastico, che é stato a lungo attivo come nighttalker nel ruolo che in USA é di Jay Leno e di David Letterman. Ce ne sono anche molti altri: Stefan Raab, Johannes B. Kerner, Jörg Pilawa, Oliver Pocher, Reinhold Beckmann. Ma per oggi ho raccontato abbastanza. Vedete bene come si possa dire molto su questo tema! Quando avete voglia di televisione tedesca ARD e ZDF hanno una mediateca in cui si può far ricerche (stöbern, stöberte, gestöbert) su internet. E al giorno d'oggi tutte le emittenti offrono le proprie trasmissioni o parti di esse come podcast in internet. Vi posso consigliare caldamente il programma col mouse!

***

Era la traduzione dell'episodio n°55 di Slow German. Il testo originale, adatto a chi abbia una buona conoscenza di base del tedesco, é lì disponibile anche letto dall'autrice, Annik Rubens, in formato mp3.

Nessun commento:

Posta un commento