Dal medico in anonimato

Le cure mediche (medizinische Behandlung) non sono per tutti la normalità (die Selbstverständlichkeit, –en). In Germania gli immigrati clandestini (ohne Papiere) quando si ammalano non possono semplicemente andare dal medico. L'espulsione li minaccia. Ma da adesso (ab sofort) Berlino vuole facilitare (erleichtern, erleichterte, erleichtert) l'accesso (der Zugang, Zugänge) degli immigrati alle cure mediche.

[Foto: due medici nel camice (der Kittel, -) verde da sala operatoria (OP: der Operationsraum / Operationssaal) intenti ad una operazione]

Fatima Addo originaria dell'Africa Occidentale vive da anni clandestinamente in Germania. Non dice il suo vero nome. Ha paura di essere scoperta e rimpatriata (abschieben, abschob, abgeschoben). "E' molto, molto difficile tirare avanti (zurechtkommen, zurechtkam, zurechtgekommen) senza documenti. E quando sei ammalato non c'é alcuna possibilità di andare da un medico", dice.

Fino ad oggi persone come Fatima Addo non possono fare un semplice checkup (sich untersuchen, untersuchte, untersucht lassen) quando sono incinte, hanno una polmonite (die Lungenentzündung, -en) o problemi alle articolazioni. Il fatto é che anche gli immigrati clandesitini e le assicurazioni sanitarie ottengono il pagamento per le cure dal Welfare (das Sozialamt, Sozialämter). Comunque il Welfare deve informare l'Ufficio Stranieri (die Ausländerbehörde, –n). Quindi l'espulsione minaccia i pazienti.

Il ministro per la salute berlinese, Benjamin-Immanuel Hoff, sta valutando (prüfen, prüfte, geprüft) al momento la possibilità di un certificato medico (der Krankenschein, –e) anonimo (anonym) per gravi urgenze mediche.

Così Fatima Addo, quando si ammalasse, potrebbe ottenere un certificato medico con un numero. Quindi non dovrebbe dire il suo nome in ospedale. E l'ospedale potrebbe girare i costi del trattamento al Welfare.

In altri Paesi europei é questa la normalità. C'é già in Italia e Spagna da qualche tempo un simile modello, che funziona bene, dice Burkhard Bartholome dell'ufficio berlinese per l'aiuto medico ai rifugiati. Spera che il certificato medico anonimo diventi presto effettivo (einführen, einführte, eingeführt) in Berlino. Così potrebbe il modello anche in altri Stati federali diventare accettabile.
***
Questa mia approssimativa traduzione vorrebbe aiutare la comprensione del Deutsche Welle Top-Thema del 24 marzo 2009. Il testo originale, adatto a chi abbia una conoscenza intermedia del tedesco, é lì disponibile anche in formato pdf e mp3.

Nessun commento:

Posta un commento