Giardinieri hobbisti e campeggiatori stanziali

Dimenticare la quotidianità (der Alltag, -e) nel proprio piccolo giardino ...

Il terreno in campagna (der Schrebergarten, Schrebergärten) e le piazzole di campeggio sono state per lungo tempo i simboli del tradizionalismo (die Spießigkeit) tedesco.

Ma da un paio di anni sono diventate sempre più amate. Soprattutto persone dalle grandi città vogliono tornare nella natura.

[Foto: una donna siede davanti una casetta estiva (das Gartenhaus, Gartenhäuser) e legge]

Nel mezzo della Nord Reno - Westfalia, a Dormagen sul Reno (am Rhein) c'é la piccola casa (das Heim, -e) sulle ruote (auf Rädern) di Martin Poniewas. Oltre ai cavalli che brucano e ai verdi prati, il quarantenne é attirato giorno dopo giorno dalle piazzole per campeggiare. Perché Martin é un campeggiatore stanziale (der Dauercamper, -). "Io sono già stato qui, sin da quando avevo sei settimane di età", racconta. Per molti mesi all'anno Poniewas vive nella sua roulotte (der Wohnwagen, –). "Campeggiare é uno stile di vita", dice.

Ogni anno quasi 400.000 tedeschi passano (verbringen, verbrachte, verbracht) il loro tempo libero nei campeggi. Tra di loro c'é anche Natalie. La giovane madre apprezza (schätzen, schätzte, geschätzt) del campeggio soprattutto i costi limitati. Un posto di sosta (der Stellplatz, Stellplätze) costa mediamente (durchschnittlich) circa 500 Euro per l'intera stagione (die Saison, –s). I campeggiatori sono per Natalie "quasi come una famiglia". Qui tutti si conoscono e ci si aiuta a vicenda (gegenseitig), racconta.

Anche lo Schrebergarten tedesco sperimenta al momento (zurzeit) un rinascimento (die Renaissance, -n). In tutta la Federazione più di 1.3 milioni di persone possiedono un qualche piccolo giardino alla periferia della città - ed é una tendenza in crescita (steigend). Perché sempre più tedeschi, soprattutto dalle grosse città come Berlino e Amburgo, sentono il richiamo della natura.

I primi Schrebergärten in Germania, agli inizi del ventesimo secolo, si chiamavano giardini dei lavoratori (der Arbeitergarten, Arbeitergärten). Perché dovevano offrire uno svago (die Abwechslung, –en) ai lavoratori che vivevano in strette stanze in condomini.

Proprio come ai tempi, anche oggi ci sono regole stringenti (streng) per l'uso (die Nutzung _) di un piccolo giardino. Così é possibile utilizzare solo un terzo del giardino come "superficie per il tempo libero (die Freizeitfläche, -n)". Molti perciò coltivano in una grande parte della superficie la propria frutta e verdura. Abitare in un piccolo giardino é da sempre (dauerhaft) un tabù - ma molti passano qui le loro vacanze.
***
Deutsche Welle Top-Thema del 30 giugno 2009.

Nessun commento:

Posta un commento